有关虚拟语气的?

英语中“与过去事实相反”和“与现在事实相反”怎么辨别?我的意思不是看英语句子来区分,我是说,看中文意思辨别英语句子里的虚拟语气词要用什么时态?比如:" 他声称 如果歹徒们放下武器,他们就会得到谅解" 。看中文怎么辨别时态去翻译成英文。请详细讲解一下各种情况。谢谢

你看这句话中文,你难道分辨不出这是什么时态吗。这是每个人都有的逻辑,按照你的逻辑来说这句话就行。用什么时态是看1.说话人处于什么情况下按正常逻辑来会怎么表达2.出于什么感情或感情程度。
对于第一点来说 这是基础 单独一句话你不能判断用什么时态,要看具体情况。
你说的这个例子,在我现在看来 首先这是明显是过去时,而且这不是虚拟语气,这就是个1st conditional的过去式,因为如果我虚拟承诺要他们放下武器,他们就会得到谅解,这显然不符合实际情况,别人一听你是虚拟的,存在极小可能性的,那谁会放下武器。
我如果想强调出他当时的动作,我就会用过去进行时,he was loudly claiming that...
但是如果我是个现场报道记者,在为民众实时报道,我可以用一般现在时也可以是过去式,进行时都可以
然后,如果我还想说下文,我就会用过去完成时,after he just had claimed that ..., the ruffians .....
第二种情况 也可以用现在完成时。
显然时态需要看你处于的角度 情感 实际去用
因为你举的这个例子不好,不适合用虚拟语气,举一个其他例子,比如 如果他被细心照料,他可以活下来的。
你光看这句话你并不知道这是什么时态,是过去,现在还是,将来。 你只有根据实际情况。
如果他还没死,条件又还不错完全可以被细心照料,可以认为这不是虚拟,这是大概率发生的,就是if do..., he will..
如果他还没死,条件很差不可能被细心照料,你可以认为这是虚拟 if did...he would...
如果他死了,你想突出过去被照料好(实际上没有),他过去可以活下来的这个结果 就是 if had ..he would have ..
如果他还没死,你想表示过去被照料好(实际上没有),他现在可以活下来的,就是if had ...he would ..
其实有些事情还有其他可能的时态组成 比如,如果你要杀我,我早就死了。
if you are gonna kill me , i would have been dead already. 这显然是基本语法没说的时态组成,但是更能表现出事态情况。
再比如 如果他昨天说的是真话,他就不会告诉我们了。
if he were telling the truth yesterday, he would have never told us.
看中文辨别英文时态的话,最重要是看整个事情的具体情况和你的观点,还有经验,时态的运用不是规定死的,要符合逻辑是大前提,还要表达出感情和更适当的细节是经验和对时态的理解。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-03-29
1. 表示与现在事实相反的情况,其句型为“ if+ 主语 + 动词的过去式( be 动词用 were ),主语 +would / could / might / should + 动词原形”。如:
If the weather were fine, we would go to Shanghai.
如果天气好,我们就去上海。(事实上天气不好)
If they had time, they would / could / might go with me.
如果他们有时间,他们就会(可能)和我一起去。
2. 表示与过去事实相反的情况。其句型为“ if + 主语 + 动词的过去完成式,主语 +would / could / should / might + have + 动词的过去分词”。如:
If I had taken his advice, I shouldn't / wouldn't / couldn't have made such a mistake.
如果我按照他的建议去做,我一定不会(不可能)犯这样的错误。
3. 表示与将来事实可能相反的假设和结果,其句型为“ if + 主语 + 动词的过去式 / should + 动词原形 / were to +动词原形,主语 +would / could / might / should + 动词原形”。如:
The glass would break if you dropped it.
杯子摔下来会打破的。(事实上没有摔下来)
If it should rain, the crops would / could / might be saved.
假如天下雨,庄稼就一定(有可能)会得救。
第2个回答  2020-03-28
英语中“与过去事实相反”和“与现在事实相反”怎么辨别?我的意思不是看英语句子来区分,我是说,看中文意思辨别英语句子里的虚拟语气词要用什么时态
第3个回答  2020-03-28
你这个句子是时态也不明显,“他声称”这件事是过去发生的还是现在发生的?我理解的是现在发生的,翻译为He claims that if the robbers dropped their weapons ,they would be forgiven
相似回答