【《藻》文言文全文翻译】
汉武帝与亲近的臣子们在未央宫设宴取乐。突然听到有人告诉他说:“老臣冒死启奏……”却看到在房梁上坐着一个老翁,身高有八九寸, 拄着一根拐杖,佝偻着身子前行,看起来甚是苍老。老翁沿着柱子滑下,放下拐杖,行稽首之礼,沉默着并不说话,就仰头看了一下殿宇,俯身指了一下汉武帝脚下,忽地不见了。东方朔说:“那老翁的名字应该叫‘藻’,春天在茂密的森林里筑巢居住,冬天就潜居在深深的河底。最近建造宫殿,怕是砍伐到了他的居所,所以来向陛下诉苦。他仰视殿宇,宫殿名叫‘未央’,是告诉陛下您正侵犯他的居所不到一半。往下指了指陛下您的脚下,是足啊。希望陛下满足于现在这些宫殿,不要再造更多了吧!”汉武帝为此停止修建宫殿的劳役。
过不多久,汉武帝亲自巡幸河都,听到水底传出阵阵奏乐之声,又有美丽的水草。不一会儿,之前在宫殿屋梁上看到的那位老翁连同年轻的几人,全都穿着大红色的衣服,系着白色的腰带,腰带上还有璎珞配饰,驾着水藻,踏水而出。汉武帝问道:“朕刚刚听到水下有人奏乐声,可正是你们?”老翁回答道:“老朽先前冒死启奏,幸得蒙受陛下天地之惠,即刻便下令停止砍伐,我的住所才得以保全,不胜欣喜,所以,这才私自在这里奏乐庆祝。”献给汉武帝一枚紫螺壳,形状好像牛脂一样。汉武帝说:“朕愚昧啊,不知道你。”“东方先生知道我啊。”“你可以考虑用吴地的珍宝来赠送给他。”老翁于是回头让人去取他洞穴中的宝物来。一个人就接受命令下到了水底,只一会儿就回转来了,捧着一颗直径达一寸的大珠,明亮耀眼,世上少有。武帝很是欣赏这颗珠子,于是把五十万钱赐给东方朔,换取了那颗宝珠。
【原文】
藻
[晋]祖台之
汉武帝与近臣宴会于未央殿,忽闻人语云:“老臣冒死自陈。”乃见屋梁上有一老翁,长八九寸,拄杖偻①步,笃老之极。缘柱而下,放杖稽首,默而不言,因仰视殿屋,俯指帝脚,忽然不见。东方朔曰:“其名为‘藻’,春巢幽林,冬潜深河。今造宫殿,斩伐②其居,故来诉于帝。仰视宫殿,殿名‘未央’,诉陛下方侵其居宅未央也。俯指陛下脚者,足也。愿陛下宫殿足于此,不愿更造也。”上为之息宫寝之役。
居少时,帝亲幸河都,闻水底有弦歌之声,又有善芥③。须臾,前梁上老翁及年少数人,绛衣素④带,缨佩乘藻,凌波而出。帝问曰:“闻水底奏乐声,为君耶?”老翁曰:“老臣前昧死归诉,幸蒙陛下天地之施,即止息斧斤,得全其居宅,不胜嘉欢,故私相庆乐耳。”献帝一紫螺壳,状如牛脂。帝曰:“朕暗⑤,无以识君。”“东方生知之耳。”“君可思以吴宝贻之。”老翁乃顾⑥命取洞穴之宝。一人即受命下没泉底,倏忽还到,奉大珠径寸,明耀绝世。帝甚玩焉,以五十万钱赐朔,取其珠。
【出处】
选自《祖氏志怪》。
【注释】
①偻:弯腰。
②伐:砍伐。
③善芥:美丽的水草。
④素:白色。
⑤暗:愚昧,不聪明。
⑥顾:回头。
【赏析】
亦题《藻居住》、《梁上老翁》、《水底弦歌》、《藻兼》。东晋志怪小说。祖台之撰。原载《祖台之志怪》。《北堂书钞》卷一五八录载。鲁迅《古小说钩沉》、郑学弢《列异传等五种·志怪》皆辑录。
作品叙写汉武帝、东方朔见梁上老翁(即“藻”)之事:汉武与近臣宴于未央殿,忽闻人语:“老臣冒死自陈。”乃发现屋梁上有一老者,身高八、九寸,柱杖弯腰,缘柱而下,放杖稽首,默而不言。因仰视殿屋,俯视帝脚,忽然不见。东方朔说,这就是“藻”神,居住在水木佳胜之处;今造宫殿,斩伐其居,故来诉于帝;其仰视此“未央”殿,诉陛下正侵其居而不知这种骚扰的尽头(央者,尽也);俯视陛下足者,愿陛下宫殿足于此而不再更造。武帝听后,即息止宫寝之劳役。后武帝巡幸河都,梁上老翁又凌波而出,感谢武帝停止营建宫室,并献给武帝河底洞穴之宝。
本篇通过对春天巢居幽林佳木之处,而冬天潜藏深渊河府之底的水木之神两次出现见汉武帝的情节描写,曲折地表现了人民群众对封建统治者不惜人力而大兴土木之役的不满情绪,反映了人民群众要求安居乐业的强烈愿望。作品把历史人物的传说与鬼怪故事融为一体,使历史人物传说化。其想象奇幻,情节怪异有趣。梁上老翁只有八、九寸高,“笃老之极”,时而卧于栋梁之上,时而居于河渊之中;时语时不语而暗示;时而出现,时而忽然不见;时弦歌于水底,时又“凌波而出,衣不沾濡”。写来有实有虚,有静有动;既给人以真情实感,又使人扑朔迷离;意境变幻,笔意曲微;格调含蓄,却有锋芒,以赞叹武帝能“止息斧斤”明笔,又暗刺了他的骄奢行为。显而易见,作者在创作方法上受到了儒家“温柔敦厚”诗教之影响,达到了“风雅之兴,志思蓄愤”(刘勰语)这种“怨而不怒、讽而不伤”的艺术创作水准。这是一篇佳作,对后世小说创作影响颇大。《幽明录》曾采录此篇,并有所衍饰,如梁上老翁第二次挟带乐器见武帝而相庆乐歌的场面描写,意境和悦而优美,令人神往。《述异记》卷下亦记此故事,则又演化出“洞穴珠”(即本篇的“洞穴之宝”)的来历,更是锦上添花。《穷神秘苑》、《古今谭概·荒唐部》皆载此故事。
【文中人物形象】
汉武帝建造宫殿,对老翁的行为不明所以,当听见东方朔的解释之后,“上为之息宫寝之役”,可知汉武帝是一个善于听取他人意见,虚心纳谏的皇帝。
从文中“老臣冒死自陈”可知,藻很勇敢;从“缘柱而下,放杖稽首,默而不言,因仰视殿屋,俯指帝脚,忽然不见”可知,他很懂得劝谏的艺术,很有智慧;从“献帝一紫螺壳,状如牛脂”“老翁乃顾命取洞穴之宝”可知,他是一个懂得感恩,知恩图报的人。
在汉武帝不明就里的情况下,“东方朔曰:‘其名为“藻”……不愿更造也。”和“东方生知之耳”可知,东方朔是一个反应灵敏、聪明机智、见多识广的人。
翻译:
汉武帝与亲近的臣子们在未央宫设宴取乐。突然听到有人告诉他说:“老臣冒死启奏……”却看到在房梁上坐着一个老翁,身高有八九寸, 拄着一根拐杖,佝偻着身子前行,看起来甚是苍老。老翁沿着柱子滑下,放下拐杖,行稽首之礼,沉默着并不说话,就仰头看了一下殿宇,俯身指了一下汉武帝脚下,忽地不见了。
东方朔说:“那老翁的名字应该叫‘藻’,春天在茂密的森林里筑巢居住,冬天就潜居在深深的河底。最近建造宫殿,怕是砍伐到了他的居所,所以来向陛下诉苦。他仰视殿宇,宫殿名叫‘未央’,是告诉陛下您正侵犯他的居所不到一半。
往下指了指陛下您的脚下,是足啊。希望陛下满足于现在这些宫殿,不要再造更多了吧!”汉武帝为此停止修建宫殿的劳役。
过不多久,汉武帝亲自巡幸河都,听到水底传出阵阵奏乐之声,又有美丽的水草。不一会儿,之前在宫殿屋梁上看到的那位老翁连同年轻的几人,全都穿着大红色的衣服,系着白色的腰带,腰带上还有璎珞配饰,驾着水藻,踏水而出。
汉武帝问道:“朕刚刚听到水下有人奏乐声,可正是你们?”老翁回答道:“老朽先前冒死启奏,幸得蒙受陛下天地之惠,即刻便下令停止砍伐,我的住所才得以保全,不胜欣喜,所以,这才私自在这里奏乐庆祝。”献给汉武帝一枚紫螺壳,形状好像牛脂一样。
汉武帝说:“朕愚昧啊,不知道你。”“东方先生知道我啊。”“你可以考虑用吴地的珍宝来赠送给他。”老翁于是回头让人去取他洞穴中的宝物来。一个人就接受命令下到了水底,只一会儿就回转来了,捧着一颗直径达一寸的大珠,明亮耀眼,世上少有。武帝很是欣赏这颗珠子,于是把五十万钱赐给东方朔,换取了那颗宝珠。
原文:
汉武帝与近臣宴会于未央殿,忽闻人语云:“老臣冒死自陈。”乃见屋梁上有一老翁,长八九寸,拄杖偻步,笃老之极。缘柱而下,放杖稽首,默而不言,因仰视殿屋,俯指帝脚,忽然不见。东方朔曰:“其名为‘藻’,春巢幽林,冬潜深河。
今造宫殿,斩伐其居,故来诉于帝。仰视宫殿,殿名‘未央’,诉陛下方侵其居宅未央也。俯指陛下脚者,足也。愿陛下宫殿足于此,不愿更造也。”上为之息宫寝之役。
居少时,帝亲幸河都,闻水底有弦歌之声,又有善芥。须臾,前梁上老翁及年少数人,绛衣素带,缨佩乘藻,凌波而出。帝问曰:“闻水底奏乐声,为君耶?”老翁曰:“老臣前昧死归诉,幸蒙陛下天地之施,即止息斧斤,得全其居宅,不胜嘉欢,故私相庆乐耳。”献帝一紫螺壳,状如牛脂。
帝曰:“朕暗,无以识君。”“东方生知之耳。”“君可思以吴___贻之。”老翁乃顾命取洞穴之宝。一人即受命下没泉底,倏忽还到,奉大珠径寸,明耀绝世。帝甚玩焉,以五十万钱赐朔,取其珠。
此文出自晋祖台之《藻》。
点题解析:
从“东方生知之耳”可知,因为东方朔对老翁的了解与理解,使得老翁保全了自己的居所,老翁要“贻之”来报答东方朔。
从下文“老翁乃顾命取洞穴之宝。一人即受命下没泉底,倏忽还到,奉大珠径寸,明耀绝世”可知,他赠送东方朔的是一颗大珠,是宝物。因此,此处可填的字可以是“宝”,也可以是“珍”,还可以是“珠”字。
本回答被网友采纳《藻》
晋•祖台之
汉武帝与近臣宴会于未央殿,忽闻人语云:“老臣冒死自陈。”乃见屋梁上有一老翁,长八九寸,拄杖偻步,笃老之极。缘柱而下,放杖稽首,默而不言,因仰视殿屋,俯指帝脚,忽然不见。东方朔曰:“其名为‘藻’,春巢幽林,冬潜深河。今造宫殿,斩伐其居,故来诉于帝。仰视宫殿,殿名‘未央’,诉陛下方侵其居宅未央也。俯指陛下脚者,足也。愿陛下宫殿足于此,不愿更造也。”上为之息宫寝之役。
居少时,帝亲幸河都,闻水底有弦歌之声,又有善芥。须臾,前梁上老翁及年少数人,绛衣素带,缨佩乘藻,凌波而出。帝问曰:“闻水底奏乐声,为君耶?”老翁曰:“老臣前昧死归诉,幸蒙陛下天地之施,即止息斧斤,得全其居宅,不胜嘉欢,故私相庆乐耳。”献帝一紫螺壳,状如牛脂。帝曰:“朕暗,无以识君。”“东方生知之耳。”“君可思以吴___贻之。”老翁乃顾命取洞穴之宝。一人即受命下没泉底,倏忽还到,奉大珠径寸,明耀绝世。帝甚玩焉,以五十万钱赐朔,取其珠。
汉武帝正与自己亲近的臣子们在未央宫设宴作乐。忽然听到有人奏请说道:“老臣冒死启奏……”却看到在房梁上坐着一个阿翁,身高起码有八九寸,拄着一根拐杖,佝偻着身子往前行,面容看起来甚是苍老。老翁沿着柱子滑下,放下拐杖,行大礼,但沉默着并不说话,就仰头看了一眼殿宇,便俯身指了指汉武帝脚下,忽地不见了。
东方朔说:“那老翁的名字应该叫“藻”,春天在茂密的森林里筑巢居住,到了冬天就潜居在深深的河底。最近建造宫殿,恐怕是砍伐到了他的居所,所以前来来向陛下诉苦。他仰视殿宇,宫殿名叫“未央”,是告诉陛下您正侵犯他的居所不到一半。往下指了指陛下您的脚下,是足啊。希望陛下满足于现在这些宫殿,切不要再造更多了吧!”汉武帝听了后便停止修建宫殿的劳役。
过不多久,汉武帝亲自巡幸河都,听到水底传出阵阵奏乐之声,又有美丽的水草。不一会儿,之前在宫殿屋梁上看到的那位老翁连同年轻的几人,全都穿着大红色的衣服,系着白色的腰带,腰带上还有璎珞配饰,驾着水藻,踏水而出。
汉武帝问道:“朕刚刚听到水下有人奏乐声,可正是你们?”老翁回答道:“老朽先前冒死启奏,幸得蒙受陛下天地之惠,即刻便下令停止砍伐,我的住所才得以保全,不胜欣喜,所以,这才私自在这里奏乐庆祝。”献给汉武帝一枚紫螺壳,形状好像牛脂一样。汉武帝说:“朕愚昧啊,不知道你。”“东方先生知道我啊。”“你可以考虑用吴地的珍宝来赠送给他。”
老翁于是回头让人去取他洞穴中的宝物来。一个人就接受命令下到了水底,只一会儿就回转来了,捧着一颗直径达一寸的大珠,明亮耀眼,世上少有。武帝很是欣赏这颗珠子,于是把五十万钱赐给东方朔,换取了那颗宝珠。
本篇通过对春天巢居幽林佳木之处,而冬天潜藏深渊河府之底的水木之神两次出现见汉武帝的情节描写,曲折地表现了人民群众对封建统治者不惜人力而大兴土木之役的不满情绪,反映了人民群众要求安居乐业的强烈愿望。作品把历史人物的传说与鬼怪故事融为一体,使历史人物传说化。其想象奇幻,情节怪异有趣。梁上老翁只有八、九寸高,“笃老之极”,时而卧于栋梁之上,时而居于河渊之中;时语时不语而暗示;时而出现,时而忽然不见;时弦歌于水底,时又“凌波而出,衣不沾濡”。写来有实有虚,有静有动;既给人以真情实感,又使人扑朔迷离;意境变幻,笔意曲微;格调含蓄,却有锋芒,以赞叹武帝能“止息斧斤”明笔,又暗刺了他的骄奢行为。显而易见,作者在创作方法上受到了儒家“温柔敦厚”诗教之影响,达到了“风雅之兴,志思蓄愤”(刘勰语)这种“怨而不怒、讽而不伤”的艺术创作水准。这是一篇佳作,对后世小说创作影响颇大。
本回答被网友采纳《藻》翻译:汉武帝正与自己亲近的臣子们在未央宫设宴作乐。忽然听到有人奏请说道:“老臣冒死启奏……”却看到在房梁上坐着一个阿翁,身高起码有八九寸,拄着一根拐杖,佝偻着身子往前行,面容看起来甚是苍老。老翁沿着柱子滑下,放下拐杖,行大礼,但沉默着并不说话,就仰头看了一眼殿宇,便俯身指了指汉武帝脚下,忽地不见了。
东方朔说:“那老翁的名字应该叫“藻”,春天在茂密的森林里筑巢居住,到了冬天就潜居在深深的河底。最近建造宫殿,恐怕是砍伐到了他的居所,所以前来来向陛下诉苦。他仰视殿宇,宫殿名叫“未央”,是告诉陛下您正侵犯他的居所不到一半。往下指了指陛下您的脚下,是足啊。希望陛下满足于现在这些宫殿,切不要再造更多了吧!”汉武帝听了后便停止修建宫殿的劳役。
过不多久,汉武帝亲自巡幸河都,听到水底传出阵阵奏乐之声,又有美丽的水草。不一会儿,之前在宫殿屋梁上看到的那位老翁连同年轻的几人,全都穿着大红色的衣服,系着白色的腰带,腰带上还有璎珞配饰,驾着水藻,踏水而出。
汉武帝问道:“朕刚刚听到水下有人奏乐声,可正是你们?”老翁回答道:“老朽先前冒死启奏,幸得蒙受陛下天地之惠,即刻便下令停止砍伐,我的住所才得以保全,不胜欣喜,所以,这才私自在这里奏乐庆祝。”献给汉武帝一枚紫螺壳,形状好像牛脂一样。汉武
帝说:“朕愚昧啊,不知道你。”“东方先生知道我啊。”“你可以考虑用吴地的珍宝来赠送给他。”
老翁于是回头让人去取他洞穴中的宝物来。一个人就接受命令下到了水底,只一会儿就回转来了,捧着一颗直径达一寸的大珠,明亮耀眼,世上少有。武帝很是欣赏这颗珠子,于是把五十万钱赐给东方朔,换取了那颗宝珠。