通泉驿南去通泉县十五里山水作翻译是什么?

如题所述

《通泉驿南去通泉县十五里山水作》全文翻译为:晨起沿着小溪前行,衣服不知不觉被雾气沾湿,到了中午时分雾气才渐渐消散。蜀中的暖冬天气,蚊虫飞舞着聚集在一起;人已经走远,凫鸭才开始骚动。转身回望来路崎岖,阴云重叠,山崖高峻。游目远眺,山下通泉驿的驿楼旁长着几颗枯柳树,不远处已经可以看到县城中的袅袅炊烟。回望一路缘岸而行的泉水,曲折注入江中;

在夕阳照射下,是多么绮丽壮观。远远看去,山色苍茫寂寥,在晚照之下,江水在夕阳一同增辉满溢。我感慨时局动荡,无法为国出力,愧对孔圣人的教诲,我远离京城,如同王粲一般。我这一生漂泊凄苦,历经磨难,只能独自叹息。

其全诗为:

溪行衣自湿,亭午气始散。

冬温蚊蚋在,人远凫鸭乱。

登顿生曾阴,奇支出高岸。

驿楼衰柳侧,县郭轻烟畔。

一川何绮丽,尽目穷壮观。

山色远寂寞,江光夕滋漫。

伤时愧孔父,去国同王粲。

我生苦飘零,所历有嗟叹。

《通泉驿南去通泉县十五里山水作》赏析。

《通泉驿南去通泉县十五里山水作》为杜甫的一首长篇五言绝句。这首诗写得清晰,冷静。行动线索是登山远望。诗人自山脚缘溪登山,登到高处四望。叙事十分清晰。内在线索是登山解愁,结果愁不可解,抒情极为克制。

在手法上,多借景抒情。写山中湿气浓重,阴云层层,一如诗人内心的沉郁。写蚊蚋集、凫鸭乱,以动衬静,那种静寂也是诗人内心的孤独的外化。壮丽的山川,辉煌的落日,以壮景衬哀情,寂寞滋漫内心。最后连用两典,把个人不幸与家国情怀连在了一起,逼出一声长叹。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答