请教英语专业的人 帮忙翻译句子!谢谢了(请用外国人的角度来解释!我就是不明白他们的意思!)

I would talk you into taking a month of work and going with me to see some of China.
就是这句话!辛苦啦!不要翻译成中国式英语!嘿嘿
我不明白外国人的意思是什么?
我是不是要为他当导游?
还是什么的?
请给我一点提示吗?...
我答应需要准备什么?(钱?还有什么吗?还是她出钱呢?我觉得我很迷茫)
不答应该怎么回绝?
谢谢了!真的 麻烦了 (站在人文的角度考虑)

这无非就是个固定句式sb talk sb into doing sth. 说服某人做某事. 这里I 说服you做两件事,用and连接了.一是taking a month off work(句式,take 时间 off+工作等 表示请一段时间。。。的假),二是going with me to see some of China(some of 是个比较口语的副词,类似于a bit of,a little of,可以去掉,那就是going with me to see China,不过老外就是很喜欢用这些东西,你如果想学老外,就多用用这种口语化的程度副词),那个老外叫你特地请一个月的假带她来中国逛逛。如果你现拒绝,你可以说,well,i would be very delighted to be a tour guide of you to show you around, but i am afraid i couldn‘t be able to take off so much time since i have been always so busy in handling those business stuffs. so i hope u dont get mad at me
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-17
他的意思是:我要说服你,请一个月的假陪我在中国看一看

是有点让你陪她玩,当导游的意思

你当然要准备钱了,因为你他没说要替你出钱的意思,所有准备点吧,有备无患。

不答应就说:Thank you for asking to travel with you,but unfortunately, I have some important work to do next month,so I cannot go with you, maybe next time i can show you around in China。
谢谢你邀请我和你一起旅游,但是下个月我有重要的工作要做,所以也许下次我能陪你在中国逛逛。
第2个回答  2010-06-17
我希望能说服你接受为期一个月的工作:和我一起游览中国。补充: 姑娘,你是怎么和他/她认识的?他/她是想泡你还是雇你做导游?但是无论怎么说都是对方出钱。不答应的话很简单,就说Sorry, I got some personal issues to deal with就好了.他没可能刨根问底。
第3个回答  2010-06-17
''希望和你一起游览中国,为期一个月''
外国人不会要你承担她的费用的
他们没那个脑子
就是两个人一起结伴旅游吧
至于回绝,没有语境不好说呀
要是学生,可以说你没钱
要是工作了,就说你暑期有个大项目,走不开本回答被提问者和网友采纳
第4个回答  2010-06-17
(这个句子你是不是打错了 好像应该是take a month off work吧?)意思是 我要劝服你休假一个月 和我一起去中国看看
相似回答