用机器翻译的方法,是英译汉更困难还是汉译英更困难

如题所述

要看你自己是擅长英语还是汉语,擅长什么那么有别的翻译成为你擅长的那一个就简单,反正则困难一些!
因为翻译其实也不难,只要能解读哪些单词短语就行了,不过关于一些语法排列成为句子会有些困难。所以如果擅长英语,那么把一个个汉语翻译成为单词和短语,然后自己排列就行了,这样的话就汉译英简单些,这样看来英语翻译汉语要难一点(把自己比作外国人就很好理解了)。
当然,反之也是一样的道理!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答