日语的汉字读音与汉语的汉字读音相同吗

如题所述

日语汉字的读音跟汉语不同,不过有相近之处。音读的读法类似汉语,依传入日本的时间和地域不同分为唐音、吴音等等(读音相近,至于汉字的意义可能就全然不同喽)。训读则是日语中固有的读法,只是借助于汉语来表达其意义,读音跟汉语完全风马牛不相及(不过该汉字的意义和汉语中基本完全相同)。说句题外话,据说“生”字有140多种读法,没去考证过。不过,我所知道的读音就有好多种,7种吧。就不一一列举了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-10
不同。虽然日语借用了中国大量的汉字,但是却赋予这些汉字新的读音,就是和语;当然也保留很多中国汉字相近的音,有吴音,唐音等。日语汉字有两种读法,一是音读,就是指中国汉字的近音,吴音,唐音;另一种是训读,就是指日语固有的读法,称为和语。
第2个回答  2013-11-10
日语的汉字读法有两种:一是音读,二是训读。1、音读:将中国古代传来的汉语读音日语化了的,读音与中国汉字的读音相近,但不一样2、训读:将固有日语发音与汉字含义相结合后的,读音与中国汉字读音基本上都不一样(有一个很简单的方法:两个或两个以上汉字挨在一起基本上就是音读,只有一个汉字基本上就是训读)(这个方法是我们老师教的。。哈~~)日本的文字毕竟是受中国的启发~!呵呵~
第3个回答  2013-11-10
不同,日语的汉字有自己的发音,也是参照五十音图发音的。但是有不少汉字的意思和我们用的接近。
第4个回答  2013-11-10
不同,日文有音读和训读音读的音和汉字相近;训读则完全按照日本讲法
相似回答