99问答网
所有问题
为什么用机器翻译的英语不准?句子读起来都不通顺!
如题所述
举报该问题
推荐答案 2013-03-31
现在的机器翻译还是很机械的,就是逐个词的翻,不会考虑语境语法什么的,尤其是直接汉语翻译英语。所以如果是很重要的文件什么的,还是找专业人士人工翻译吧。尽管不是免费的,但不耽误事不是。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/Bz7j7XeB7.html
相似回答
为什么翻译
器
翻译句子
往往容易出错的呢?
答:
翻译器不论是翻译词还是
翻译句子
,一般是按词语一个一个翻译,不考虑语法语序之类,而
英语
语法和我们汉语有很多时候是有区别的,例如各种倒装,前置,后置之类,某些英语单词还有好几个汉语意思,而且我们说话的时候,很多字词是一个意思,但组成句子就需要考虑剧中某几个意思要用某个词来表达才能是句子...
为什么用机器翻译的英语不准?句子读起来都不通顺!
答:
现在的
机器翻译
还是很机械的,就是逐个词的翻,不会考虑语境语法什么的,尤其是直接汉语
翻译英语
。所以如果是很重要的文件什么的,还是找专业人士人工翻译吧。尽管不是免费的,但不耽误事不是。
在线翻译为什么
会
不通顺
,用哪个软件较好?
答:
在线翻译
原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译。由于译文是由机器生成的,所以会出现
不通顺
的情况,可以试下小牛翻译,可以创建个人的术语词典,打造专属翻译记忆库,使用时间越长翻译效果越好。
百度
翻译的
中英翻译,
为什么翻译
这么不准确?
答:
语言是虽然有词汇和语法分析,但它不属于科学,而是属于艺术的范畴,也是最难被机器掌握的技术
。你想象一下,相同的意思,会有无数种词汇来表达,而同样的词汇,随着语序,以及说话者语气的不同,可以代表完全相反的意思。对于靠逻辑判断来编程实现智能的翻译机器来说,是一项不能胜任的挑战。中文在世界...
机器翻译句子
的缺点
答:
机器翻译句子
的话,他不会根据上下文的意思来翻译,通常是根据单个字的意思来直意,这样的话,就容易造成词不达意
英语翻译
软件是不是不标准
的?
答:
那个软件就是参考用的,这样的好处是不必每个单词去查,但是肯定是不对的,语法错的很离谱,因为毕竟是
机器
,除非你按照他当初设置的时候,设定的字典
语句
一模一样的打进去,才有可能不出错
英语在线翻译翻译的
准确吗?
答:
良好的字句文章是不太好或者有道也不错单个词和短语也可以判你死,语法需要调整的只有一个字对字的
翻译
软件
翻译
和人工翻译有
什么
不同?
答:
软件翻译:软件翻译单词还好、但
翻译句子
差不多都是直译的,直译的句子拼凑在一起显得很生硬,甚至有些奇怪,给人一种中式
英语
的感觉,且多语法错误。 人工翻译:人和
机器
肯定不一样!毕竟人是有意识的!人可以对句子进行分析、调整,用一些
翻译的
方法、比如意译等等,以使译文尽量达到最好。
机器翻译
和人类翻译有
什么
区别?
答:
一、速度 机器翻译比人类翻译快得多。机器翻译可以在短时间内完成大量文本的翻译工作,而人类需要花费更长的时间来完成相同数量的工作。【例如】假设有一个公司需要将100页的文件从
英语翻译
成法语,
使用机器翻译
可能只需要几分钟或几小时完成;但如果使用人类翻译,则可能需要数天或数周才能完成。二、质量 ...
大家正在搜
看人不准遇人不淑的句子
句句扎心的句子
词句优美的句子
很美的句子读到心碎
英语句子摘抄
英语句子唯美简短
优美句子短句
优美的句子摘抄
很美的句子