公司名法语翻译怎么翻?

除了公司名称后面加上一些附属性质,比如“安娜亚麻纺织品家居公司”应该怎么翻呢?
请回答得具体点。谢谢

  一般法国加一点在名字前面ENTREPRISE。例如,雷诺,法国很少L'企业,雷诺,雷诺通常是直接说。
  下面是常用到的不同类型公司名称的翻译。
  个人公司
1.Auto-entrepreneur个体工商户
2.Entreprise individuelle个人独资企业
3.Entreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée(EURL)一人有限责任公司
4.Exploitation agricole à responsabilité limitée(EARL)农村经济联合体
5.Société par actions simplifiée unipersonnelle(SASU)一人简易股份公司
  多人公司
1.Agents commerciaux 商务代理
2.Société anonyme à responsabilité limitée(SARL)有限责任公司
3.SARL à capital variable 可变资本有限责任公司
4.Société en nom collectif(SNC) 共同名义公司
5.Société anonyme(SA) 股份有限公司
6.Société en participation 合伙公司
7.Société Coopérative de Production(Scop) 劳动合作公司
8.Société civile immobilière(SCI) 民事不动产公司
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-21
公司开头应写公司形式:集团 groupe、股份公司SA还是有限责任公司SARL,否则应该成为SOCIETE而不是ENTREPRISE (企业)
名字按英文名,如没有拼音
亚麻纺织品家居:textile de maison en lin

安娜亚麻纺织品家居公司 la société ANNA spécialisée en textile de maison en lin
第2个回答  2013-02-02
一般法国加一点在名字前面ENTREPRISE。例如,雷诺,法国很少L'企业,雷诺,雷诺通常是直接说。
华漆公秘书翻译成法文的“华旗”就行了。
如果你要加入该公司的,你可以在上面看到雷诺的一种翻译方法。

引进一家法国公司,将推出这样说:“华启,专业领域的公司 - 华旗资讯,UNE企业魁s'occupe ... / UNE企业DANS LE DOMAINE DE,这种类型的直接把“本公司”提出来的。人们不会不知道。

如果你写简历,通常是根据一些文字上的措辞。

另外,法国的公司类型,是不同的。
企业公司,兴业,法新社,协会...可以表达的概念的公司。
一楼问你公司也是有原因的。
企业公司和兴业通常是大型民营企业。
通讯社旅行,调查,咨询公司,如法国著名的机构找到一份工作ANPE法新社国立倾L'emploi缩写。
协会通常是一个公共机构。

正式的名称来引用jhua81第一段的描述。
第3个回答  2017-05-07

安娜亚麻纺织品家居公司 

:la société ANNA spécialisée en textile de maison en lin.

第4个回答  2013-04-19
Anna, société du linge liniaier de lit.
法国很多商店像midica,casa,都是这么写的
相似回答