英语高手请进~急~~~~~~~~~~~~~~

During the past quarter-century,there are plenty of parallel reports on CCTV that at least 20% of people are just following the steps of favor to deny their parents and these data may be rising in the next few decades.这句话语法对么?能改更高级的句子么?意思相近的也行~

照你在楼上说的中文意思,我替你把句子更正了如下:

During the past quarter-century (quarter of a century),there (are 过去式是 were) plenty of parallel reports on CCTV that at least 20% of people are(were) just following (the steps of favor to改为 their own hearts and) deny(denied) their (parents改为 parents' wishes) and these (data 改为 figures) may (be rising 改为 continue to rise) in the next few decades.

很乐意能够帮到你,希望会对你有助。
若不明白请继续问,如满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-11
你想表达的汉语是什么?“following the steps of favor”读着很怪。追问

在过去的25年里,有大量的并行在中央电视台的报道,至少20%的人只是遵循喜好的步骤否认他们的父母,这些数据可能在未来几十年不断上升。

第2个回答  2012-12-11
15年
第3个回答  2019-06-09
科学家们指出人们可以教许多不同的动物做些简单的工作,如果它们知道它们将会得到一些事物的话!
第4个回答  2019-08-27
科学家说人能教会许多不同的动物做一些简单的工作
如果它们知道他们将会得到很多吃的东西的话!
第5个回答  2020-03-25
科学家指出人类可以教会许多不同的动物做些简单的活,在它们知道它们做了之后能得到东西吃的情况下!
相似回答