99问答网
所有问题
为什么翻译器翻译出来的内容不对
如题所述
举报该问题
推荐答案 2023-08-19
一词多义、文化原因。
1、一词多义,容易产生歧义。
2、文化原因,相同的话在不同的文化中表达的意思不太一样。
3、人们很多时候不严格按照语法去使用语言,一词的多义现象,刚开始的时候翻译软件采取的方式,是严格按语法来,先是整个词库.然后把一句话拿来之后是先是把里面的词一个个对应的替换掉。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/BjBt7vjzWe77BBeWvB.html
相似回答
为什么
在
翻译工具
上翻译已经翻译过的语句,如把一句中文翻译成日文后把...
答:
除了近义词的原因外
,还有就是翻译工具会根据常用语法把词组提取出来进行翻译,所以译成日文后一些语助词会不见了,再翻成中文它不会无中生有地把这些助词加回去,因此句子会变不通顺,语法混乱 建议使用翻译工具,只用于查单词的基本意思,目前还没有足够强大的免费翻译软件 ...
为什么
英文
翻译器翻译不不
全面
答:
1。翻译器是根据预先设定好的单词库,来生搬硬套的。
语序方面只有简单的程序设定,没有考虑在复杂的语言环境下的语序问题
。2.因为英语翻译器只是把单词一个一个翻译出来,并么有按照语法,或者是有些短语的意思是固定的,但他翻译把短语拆开来的,因此英语翻译器无论是从语法,短语方面都是不太正确的。
为什么
我用在线
翻译
,翻
出来的
句子是错的。
答:
在线翻译,及机器翻译,不懂语言的内在逻辑
,只是单词意思的堆砌,需要再经过人为的调整修改完善,才能正确表达愿意。
为什么翻译软件翻译出来的
东西会有误差
答:
自己有一点基础。
翻译软件翻译的
东西你只能看一部分,另一部分你要自己补上。
为什么翻译器
翻
出来的
语句意思都会变了?
答:
因为大部分都是完全按照单词逐词
翻译
没有调整顺序的啊~不过看起来比较好了 因为可以尽量去选择词语比较适合的意思组装成句,这点我觉得已经不错了 要求非智能的冰冷的机器系统去做这种比较智能 答案具有广泛和不确定性的工作还要做的完美的话基本不可能的吧~(突然莫名高贵冷艳了)嗯哼~~个人看法,嘿嘿 ...
为啥
日语 在书上给的翻译跟百度
翻译翻译出来的
完全不一样的
答:
因为百度翻译是机器翻译,机器翻译是把每个单词的意思拼凑在一起,以目前的技术,
翻译工具
只能识别个别简单的语法,而无法识别稍微复杂一点的语法,更不可能识别省略句倒装句等等句子,也无法根据语境什么的来进行智能翻译,所以很多句子
译出来
都是乱七八糟不知所云,甚至是扭曲了原句的意思。
翻译器
有什么用?
为什么
韩文,日文全很多都
不准确
的?不准确就算了,还差个...
答:
因为那是机器
翻译的
,每个语言都有特定的组织方式,不同的语法,一词多义,而机器翻译,还不具备足够的智能,很多都是,见词就译,所以会出现很多错误,要想准确,当然最好找人工翻译了.
百度
翻译
正确吗?
答:
你好!百度翻译基本上是正确的。但是,由于百度翻译是一种机器翻译,所以
翻译出来的内容
有些是
不对
的。例如,你本来的意愿是打这样一句话“杰克!杰克!我是艾伦。”,但是,打出来英文后,很有可能被翻译成“杰克!千斤顶!我是艾伦。”再举个例子,你本来是想打“你们有网球拍吗?”,用英文翻译后...
为什么
书上写的汉语用
翻译器翻译
成英文和书上的题不一样
答:
翻译器翻译不
可信,只是每一单词是正确的,但是忽视了语法和惯用语,有很多语法错误。
大家正在搜
英语翻译器1002英语翻译器
听英语翻译器在线翻译
英语翻译器带中文翻译
英语口语翻译器在线翻译
搜狗翻译器在线翻译
藏文翻译器在线翻译
缅甸语翻译中文翻译器
百度翻译器在线翻译
百度翻译在线翻译英语