第1个回答 2013-05-04
A poet once said, “We look at life once, in childhood;the rest is memory.” And I think it is not only what we “look at once, in childhood” that determines our memories, but who, in that childhood, looks at us.
一位诗人曾经说过,“我们唯一一次真正面对生命是在童年时期;其余只是对那时的记忆“。而我认为这不仅是我们“在童年的唯一的那次面对生命,而且是那个在童年面对我们的人决定了我们的记忆。
look at life原意是”向生活投以的一瞥“
第2个回答 2013-11-02
【Only a few books have been kicked off the shelves as often as Huckleberry Finn, Twain’s most widely read tale. 】
翻译:只有少数几本书的禁阅频率比得上费恩历险记,马克吐温最广为阅读的书。
as often as意思是像什么一样频繁,文中讲马克吐温的这本书经常从书架上下架禁阅,只有少数几本书能比得上它被禁阅的频率。
整段的翻译:
战后年代,马克吐温被迫一次又一次地应对种族挑战。马克吐温的小说中,至少在当今最具争议的是费恩历险记。只有少数几本书的禁阅频率比得上费恩历险记,马克吐温最广为阅读的书。很久以前,人们讨厌这本书,因为这本书的粗鲁令他们吃惊。马克吐温自己写道:那些禁书的人将这本书视为垃圾,只能供贫民窟阅读。近段时间,这本书因为吉姆这个人物,潜逃奴隶与出现多次的黑人这个词而遭到攻击。(其实黑人吉姆这个词在文章根本没出现过)
第3个回答 2013-05-04
look at life, 直译为,我们曾向生命瞥了一眼,
意译为我们唯一一次直面生命,是在童年,自那以后,都是对那时的回忆。
第4个回答 2013-05-04
一位诗人说:“在孩童时代,我们曾经用眼去看生活,剩下的都是回忆”。而我则认为决定我们回忆的不仅仅是“孩童时代的我们曾经所看到的”,而且还有在那个孩童时代看着我们的人。