法国人的性格和审美

在24 25岁左右的法国男孩的审美观中,长什么样的中国女孩受欢迎??
和法国人约会付钱都是AA制吗??结婚以后会不会把钱看着太重??法国人和中国人结婚看重家庭的财产吗?
比如在法国的咖啡厅里一个人,会不会有法国男生主动来和你说话或搭讪??
答案我不要复制过来的

法国人虽然喜欢下馆子,但很有选择,很多人不喜欢麦当劳餐馆,可这并不妨碍人家照样生意做得红火,这很让他们不解。使他们感到特别奇怪的是,为什么像中国这么有饮食文化的国家居然也能让这种垃圾食物打入市场,而且人们趋之若骛。有时被法国朋友质问是不是也去麦当劳,就不得不承认时不时得给孩子们打打牙祭,他们便大摇其头。

  对别人生活的态度,尤其是别人的私生活,法国人一般比较宽容。最好的一个例子就是有关法国已故前总统密特朗的私生活,很多人因为他的人品或政治原因并不喜欢他,但从来没有人因他同别的女人有了孩子这件事而有微词。记得此事被公开之前,有一次在朋友家作客,席间谈起私生活的话题,有人不经意地说,密特朗就有一个情妇,这是记者们都知道的事实,只不过大家并不想捅出来。这简直是匪夷所思,可别的法国人并未有太大的反应,也就作为一般笑话听听而已,没想到不久以后此事就被证实了,还是密特朗本人决定要将私生女公之于众。人们轻易接受了这一事实,甚至在密特朗葬礼上,其情妇和私生女与他夫人及孩子们第一次站在一起的时候,也没有引起人们更多的非议。另一个例子是有关爱滋病,前几年法国人突然发现这种性病在本国大有蔓延的趋势,人们在电视、广播及一切媒体里大肆谈论了一番。有趣的是,没有人指责那些染上病毒的人生活不检点,他们只是说,我们应该尊重各人选择的生活方式,要向人们解释清楚病毒的传播途径以达到预防的目的,再给人们以足够的防御措施,特别是中学生,统计数字也说明,虽然大多数人认为忠诚对一对夫妻来说是最重要的,但三分之一的人仍认为已婚男女有婚外恋情有可原。

  据说法语是世界上最精确的语言,动词的变位不用说,还要视情况与人称的性、数配合。难度最大的要数形容词和过去分词的搭配,根据不同情况搭配也要变化,一般来说,如果是阴性要加“e”,复数加“s”或“x”。虽然如此,还会有一些例外,如颜色的性数搭配就得看它是否来自水果、花或宝石的名称,因为这些颜色作为形容词是没有性数变化的。大多数情况下,口语里好多音不读出来,容易蒙混过关,可是写起来就难免不出错,而且肯定会出错,连法国人都免不了,每年法国电视二台由比沃先生举办一年一度的全国性听写比赛,看谁错得少,不出错的常常是凤毛麟角,当然听写中肯定会有很多圈套。有朋友自称只错了三个地方,已经是高水平了,尽管法语如此之难,法国人仍对写错字或语法错误深恶痛绝,而且一点也不含糊,他们看到一个错处尤如眼中钉肉中刺,不除不快;如此,一般较正式的文字都要经过好几个人过目和修改,那些招聘人材的企业,但凡看到求职信中有一处错马上就弃之一旁不再理会。

  法国人对写信的格式十分讲究,如信的首句应避免以“我”字开头,结尾时根据收信人的身份要使用不同的礼貌用语等。礼貌用语的格式一般都是现成的,但给一个平级的人,职位高的人,女士之间,女士给男士,男士给女士等用语都不尽相同。最简单的可以是“先生,请接受我崇高的敬意”,也可以是“请相信,女士,我最真挚的情感”,听起来似乎很肉麻,实际上人们并不在意这些信末用语的措词,但这也不是不注意如何使用的原因。而且它们虽千篇一律,不用却是无论如何说不过去的。

  讲这么精确和讲究语言的人在做事上也不含糊。记得做学生时,有一年请一个很要好的朋友在一份住房担保上签字,想着她大笔一挥就行了,没想到她前前后后仔细看了半天直到弄明白为什么才爽快地签了字,不是因为不信任,而是要知道自己应在哪方面负责,另一方面由于太过谨慎,法国人同中国人做起生意来就不那么容易,中国人的性格是先说出一大套宏观规划,法国人听得如坠五里雾中,他们发问:你们究竟具体想达到什么目的?投多少资金?人员如何配置?等等等等一大堆的问号,不弄清细节他们是不会进入实质性问题的;因此双方往往不欢而散,仿佛谁也没看到对方的诚意,实际上只是各自的行为方式和思维方式不同而已。

  最破坏法国人形象的事要算开车了,可以用“鲁莽”来形容,手握方向盘的法国人一扫平时的温文尔雅,完全变了一个样子;他们时而嘴里骂骂咧咧,说别人开得如何糟糕以致挡了他的去路;时而给人家打打大灯,按按喇叭;或者冲人家吹胡子瞪眼,这中间当然男人居多,而且他们看不得女人开车,说她们是“公共危险”,曾亲眼看到一个大男人,不管后面一大长串车等着,自顾自停下车来,走到后面一辆女士开的车旁指手划脚地说了一通话,然后扬长而去,那妇女没有开窗,只见她用食指在头上比划了一下,以示那人头脑有问题,这类在开车时出现问题的人很多,也不知究竟为了什么,相反英国人开车很守规则,从不乱超车,遇到外国人去英国不习惯左边开车,有时开着开着就跑到右边去了,英国人就有耐心等着他醒悟过来后再行超车。据说有个法国人在英国开车时,有一次从停车场出来后直接就上了右边的路,刚好对面开来一辆车,也是在右边,那法国人生气之余又打灯又按喇叭,英国人一点也不着急,就这么等着对面的人自己发现错误,随后还给了他一个绅士的微笑,这种情况要是换了法国人,早就暴跳如雷了,大概英国人领教了法国人的开车方式,来法旅游的英国人一般大白天也开着大灯以引起注意。

  开车的巴黎人同外省人又不一样,前者是有名的开车猛夫,外省人一看到车牌上后两个数字为“75”或以“9”字开头都知是巴黎地区的人,惹不起;巴黎人在首都一见到外省车,一般都不屑一顾,从不礼让,他们常从右边超车,生加硬挤,爱干冒险的事,也难怪,巴黎车太多,每天上下班进入市区循环高速路时,没这个本事就一直得落到后面。

最后要补充的是法国人非常热爱艺术,巴黎无疑是全国文化艺术的中心,有人为了看一场戏、一个文化展览,不惜一天开几百公里跑一个来回,法国人对祖先遗留下来并基本保存完好的古教堂和城堡非常自豪,他们会如数家珍般地向外人解释这些建筑的结构,布局以至每一幅画或雕塑所代表的意义。

法国人就是这样一些既浪漫、随意、温情,又自傲、固执、不安分的人,他们也可以是幽默和多情的,同其他民族一样,形成他们性格的因素肯定是多方面的。但法国人引以骄傲的艾菲尔铁塔和创立名牌莎耐尔的服装艺术师果果·莎耐尔(Coco·Chanel),也许能够体现法兰西这个民族那种与众不同的审美观和欣赏层次。而法国人的生活态度可能会成为很多人追求的目标,因为人们工作和生活的目的不就是为了让自己更舒适吗? 我只有这样的答案了。。。。真的不好意思啊 答案补充 法国人不算友善,亦不易亲近,更不易理解.....法国人 很慢热,一旦相熟后,才看到其优美的内在性格.....我的答案就是你喜欢法国的男人,难道就不喜欢你中国的人吗???法国人有什么好呢? 答案补充 中国的男人就不好吗?为什么偏偏喜欢外国人了。而且还是法国人。晕!!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
别的我不知道,我认识的法国男的是典型的浪漫,固执,生活比较休闲。喜欢旅游,很喜欢很喜欢。学一个东西,做一件事情的时候很勤劳,很聪明,很认真。很尊重女性,找法国男朋友就是比中国的好。 一般都是满18岁就不会跟父母住在一起了,都有自己的生活了。上大学要自己租房在外面,父母一般都是帮孩子租的房。 对于钱没什么意识,他觉得爱一个人就应该给她最好。希望女的管钱。 要是在一个咖啡厅一个人,当然会有人来主动说话,问题是女的够漂亮。丑的没机会。在法国,请一个女人喝咖啡,是很正常的事。 法国男人对感情很专一,很浪漫,是那种骨子里的浪漫。 中国男人是比不了的这点。。。。。。。。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-04-16
法国人号称绅士,浪漫,温柔,彬彬有礼,斯文,女性主义。看看巴黎,一个充满文艺气息的都市,就是法国人特点的结合。
法国人比较高傲,自以为是,呆板,懦弱,民族自豪感特强.
当然,正宗的法国人也非常的彬彬有礼,素质比较高,遵崇"女士第一".
而传说中的浪漫我觉得用悠闲自在,无忧无虑,偷懒散漫来形容更加确切吧.
第3个回答  2013-04-16
1.liberté. égalité et fraternité.
这个大家都明白吧,我就不解释了,很多朋友都认为此条已过时,本人觉得这是时代的体现,是法国乃至法国人一个时期比较具有代表性的描述。

2.Un Fran�0�4ais parle autant avec ses mains et son corps qu'avec sa langue.
法国人说话的时候喜欢动用他的手和身体一起来表达。

3.La France a 36 millions de sujets sans compter les sujets de mécontentement.
法国有360万个话题,还不包括那些悲伤的话题。

4.Ce qui n'est pas clair n'est pas fran�0�4ais.
不准确的不是法语。(法语的精确是毋庸置疑的)

5.En France, le 1e jour est pour l'engouement, le second pour le critique, le 3e jour pour l'indifférence.
法国人对一件事先感兴趣,喜欢;然后开始评论,批斗;最后就爱理不理,没啥想法,也懒的关注了(这一条CHOEGH解释的很对,我就用他的解释了)

6.L'impossible n'est pas fran�0�4ais.
对法国人来说没有不可能。

7.Les Fran�0�4ais parlent vite et agissent lentement.
法国人说的快做的慢。

8.Les Fran�0�4ais arrivent tard à tout. Mais enfin, ils arrivent.
法国人做事晚成,但最终,他们都做成了。
相似回答