请问这句话怎么翻译啊?不要机器自动翻译的,谢谢了,急用!

his body was perfect alive with easy supplences and strength.

这句话我看这么理解
His body alive with easy supplences and strength was perfect.
由于头重脚轻,所以将同位语alive with...strength后移。
意思就是
他柔软和充满力量的体格(身体)显的如此完美无瑕。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答