楚人学舟文言文翻译和注释

如题所述

这篇文章告诉我们学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。

《楚人学舟》原文及翻译

楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?

译文:楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船是掉头还是转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,于是他就认为自己已经完全学会了驾船的技术。于是就谢别了船师,击鼓径直快进,突然遇到危险,他四处张望,吓破了胆,船桨掉入江中,舵失去操控。然而造成的危险,不就是之前侥幸所造成的吗?

注释

1、楚:楚国(古代国家名)

2、习:学习

3、操:控制,这里指驾船

4、折:指船调头

5、旋:指船转弯

6、疾:快

7、徐:慢慢地

8、惟舟师之是听:只听从师傅的(教导)。这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解

9、惟:只,仅仅

10、舟师:传授驾船技术的人

11、渚:水中小洲

12、莫:没有

13、遂:于是就

14、尽:全部

15、遽: 立即

16、谢:辞别

17、椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号

18、径:径直

19、亟:立即,突然

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答