楚人学舟

如题所述

楚人学舟(chǔ rén xué zhōu)

楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?
[编辑本段]全文译

楚国有个学习驾船的人,他开始学的时候,调头、转弯、快、慢,都只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试,所做的没有不随自己的意愿的,于是楚人以为自己掌握了驾船的技术。马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直前进,突然碰到大的险境,就四处张望吓破了胆,桨坠入江中,舵失去操控。然而造成现在的危机的地方,难道不是前几天的小试幸运的地方吗?
[编辑本段]道理、提示

1.学会一门知识或一种技术,都要下一番苦功夫;刚入门就以为掌握了一切,这种想法是要不得的。
2.学无止境,不要因为自己学了些皮毛就骄傲自满,否则会犯下大错。
3.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。
4.光知道而不实践也是一件大错。因当学一步就要练习一步,这样才能获得更高的实践。(这只是个人看法)
[编辑本段]近义词

近义词:胶柱鼓瑟
[编辑本段]注释、句译

楚:楚国(古国名)
操:操纵,这里指驾船
折:调头
旋:转弯
疾:快
徐:慢慢的
惟:又
舟师:传授驾船技术的人
是:话
渚:水中小洲
尽:全部
遽:急忙
谢:告辞
椎:同“槌”,动词,用椎敲鼓.古代作战时以击鼓为号。
亟:突然
犯:碰到
遂:于是
径:径直
顾:看
四顾:四周张望
柁:同“舵”
句子翻译:1.遂以为尽操舟之术:便以为学会了全部的驾船技术。
2.椎鼓速进:用椎敲鼓径直前进。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-09
原文  楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?

编辑本段译文  有一个学习划船的楚国人,他在开始学习的时候,驾船、调头、转弯,还是快慢、缓急,只听从师傅的(教导)。他到江中岛屿之间小试身手,没有不如人意的,于是他认为自己完全学会了驾船的技术。(就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,他就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,船失去操控。然而造成现在危险的地方,正是前几天的小试身手的地方。

编辑本段注释  1.楚:楚国(古代国家名)

  2.习:学习

  3.操:控制,这里指驾船

  4.折:指船掉头

  5.旋:指船转弯

  6.疾:快

  7.徐:慢慢地

  8.惟舟师之是听:这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解

  9.惟:只,仅仅

  10.舟师:传授驾船技术的人

  11.渚:水中小洲

  12.莫:没有

  13.遂:于是就

  14尽:全部

  15.遽: [jù ]急忙

  16.谢:辞别

  17.椎:用椎敲,前进时以击鼓为号

  18径:一直

  19..亟:立即,突然

  20.犯:遇到

  21.乃:于是,就

  22.四顾:四周张望

  23.柁:通假字同“舵”,驾驶

编辑本段文言知识  释“惟舟师之是听”这是文言中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解,“是”无义,句意为“只听从船师的教导”。又,《学弈》:“惟弈秋之为听”,应按“惟听弈秋之”理解,意为“只听弈秋的讲解”。又,成语“唯利是图”,意为“只贪图利益”,其中“是”无义。

编辑本段句子翻译:  
遂以为尽操舟之术:
于是他认为学尽了驾船的技术

  乃四顾胆落:于是四处张望吓破了胆

编辑本段道理  1.学会一门知识或一种技术,都要下一番苦功夫;刚入门就以为掌握了一切,这种想法是不能有的。

  2.学无止境,不要因为自己学了些皮毛就骄傲自满,否则会犯下大错,人们工作、学习不能浅尝辄止 (或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取)。 

  3.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。

  4.不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸
第2个回答  2013-01-04
楚人学舟(chǔ rén xué zhōu)

楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?
[编辑本段]全文译

楚国有个学习驾船的人,他开始学的时候,调头、转弯、快、慢,都只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试,所做的没有不随自己的意愿的,于是楚人以为自己掌握了驾船的技术。马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直前进,突然碰到大的险境,就四处张望吓破了胆,桨坠入江中,舵失去操控。然而造成现在的危机的地方,难道不是前几天的小试幸运的地方吗?
[编辑本段]道理、提示

1.学会一门知识或一种技术,都要下一番苦功夫;刚入门就以为掌握了一切,这种想法是要不得的。
2.学无止境,不要因为自己学了些皮毛就骄傲自满,否则会犯下大错。
3.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。
4.光知道而不实践也是一件大错。因当学一步就要练习一步,这样才能获得更高的实践。(这只是个人看法)
[编辑本段]近义词

近义词:胶柱鼓瑟
[编辑本段]注释、句译

楚:楚国(古国名)
操:操纵,这里指驾船
折:调头
旋:转弯
疾:快
徐:慢慢的
惟:又
舟师:传授驾船技术的人
是:话
渚:水中小洲
尽:全部
遽:急忙
谢:告辞
椎:同“槌”,动词,用椎敲鼓.古代作战时以击鼓为号。
亟:突然
犯:碰到
遂:于是
径:径直
顾:看
四顾:四周张望
柁:同“舵”
句子翻译:1.遂以为尽操舟之术:便以为学会了全部的驾船技术。
2.椎鼓速进:用椎敲鼓径直前进。
第3个回答  2012-10-21
有一个学习划船的楚国人,他在开始学习的时候,驾船、调头、转弯,还是快慢、缓急,只听从师傅的(教导)。他到江中岛屿之间小试身手,没有不如人意的,于是他认为自己完全学会了驾船的技术。(就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,他就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,船失去操控。然而造成现在危险的地方,正是前几天的小试身手的地方。

1.楚:楚国(古代国家名)
  2.习:学习
  3.操:控制,这里指驾船
  4.折:指船掉头
  5.旋:指船转弯
  6.疾:快
  7.徐:慢慢地
  8.惟舟师之是听:这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解
  9.惟:只,仅仅
  10.舟师:传授驾船技术的人
  11.渚:水中小洲
  12.莫:没有
  13.遂:于是就
  14尽:全部
  15.遽: [jù ]急忙
  16.谢:辞别
  17.椎:用椎敲,前进时以击鼓为号
  18径:一直
  19..亟:立即,突然
  20.犯:遇到
  21.乃:于是,就
  22.四顾:四周张望
  23.柁:通假字同“舵”,驾驶

释“惟舟师之是听”这是文言中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解,“是”无义,句意为“只听从船师的教导”。又,《学弈》:“惟弈秋之为听”,应按“惟听弈秋之”理解,意为“只听弈秋的讲解”。又,成语“唯利是图”,意为“只贪图利益”,其中“是”无义。
第4个回答  2012-10-24
z
相似回答