张阮林文言文

如题所述

第1个回答  2022-11-21

1. 文言文《管林割席》的翻译

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦砾不异,华捉而掷去之。又尝同席①读书,有乘轩冕②过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席③分坐,曰:“子非吾友也。”

摘自《世说新语》

注释

①[同席]古人铺席于地,坐于其上,一席常坐数人。

②[轩冕]古制大夫以上乘轩服冕。

③[割席]后人常称绝交为“割席”。

翻译:

管宁和华歆在园子里一起抛地锄菜。忽然,两人看到地上有一块金子。管宁挥动锄头,对待金子和瓦块砾石没什么区别。华歆拿起金子,丢下锄头,离开了。

还有一次,管宁和华歆坐在一张席子上读书,有坐着轩车穿着冕服的人经过,管宁照旧读书,华歆扔了书跑出去观看。管宁割开席子和华歆分开坐,说:“先生不是我的朋友啊。”。

评价:

管宁无视金钱、权贵,性淡气清,爱憎分明,如莲花出于淤泥,不愧一代名士风骨。管宁与华歆绝交是绝顶聪明的做法,华歆那样唯利是图的人,在名利面前出卖朋友多半不会犹豫。

2. 以著作为已任翻译 ,求译文,

张阮林,(阮林可能是他的字)名叫聪咸。

桐城人,乃是文端公(应是谥号)张英的五世孙。其高祖当过工部右侍郎廷瑑,祖父当过贵西兵备道曾敭。

都是科举考试中出名成为上层人物。父亲张元位,也当了巴州州判。

他小时候很聪明,得祖父喜爱缉场光渡叱盗癸醛含互。家族本是世族大家,又自尊为贵人,未弱冠就能写手好文章。

颇有才气,藐视同辈。十九岁那年,在叔祖菉园处游玩(或游历),见乡人姚石甫(观察莹不懂。

你确定是这些字吗?)和他交流大惊,觉得自己所作文章不行,大悔。于是尽数烧掉。

并说:世上本来 就有了流传后世的不朽杰作,我还自以为是实在是羞死人!于是博览群书,极通百家,以写作良文妙典为己任。

3. 描写竹林的文言文都有哪些

1. 苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。年代: 唐 作者: 刘长卿《送灵澈上人》

2. 竹林、高晋阮,阿咸潇散,犹愧风期。年代: 宋 作者: 晁补之《满庭芳·鸥起苹中》

3. 松院静,竹林深。年代: 宋 作者: 张抡《诉衷情·闲中一弄七弦琴》

4. 懒追陪、竹林嵇阮,兰亭王谢。年代: 宋 作者: 刘克庄《贺新郎·拂袖归来也》

5. 昨夜竹林那得见,朝来干鹊是空回。年代: 宋 作者: 刘辰翁《浣溪沙》

6. 看槐国功名,有如戏剧,竹林宴赏,便似神仙。年代: 宋 作者: 无名氏《沁园春·甲子一周》

7. 人道兰庭生谢,我羡竹林得阮,中夜沸欢声。年代: 宋 作者: 无名氏《水调歌头·燕分炳箕宿》

8. 竹林小阮,不妨傍借馀馥。年代: 宋 作者: 无名氏《念奴娇·垂弧纪节》

9. 竹林藏谺谽,岭路蟠青冥。年代: 宋 作者: 陆游《感怀》

10. 柴扉昼掩竹林幽,坐使炎天变素秋。年代: 宋 作者: 陆游《夏日》

4. 英语翻译原文:张阮林,名聪咸,桐城人,文端公英之五世孙也.高祖

张阮林,(阮林可能是他的字)名叫聪咸.桐城人,乃是文端公(应是谥号)张英的五世孙.其高祖当过工部右侍郎廷瑑,祖父当过贵西兵备道曾敭.都是科举考试中出名成为上层人物.父亲张元位,也当了巴州州判.他小时候很聪明,得祖父喜爱.家族本是世族大家,又自尊为贵人,未弱冠就能写手好文章.颇有才气,藐视同辈.十九岁那年,在叔祖菉园处游玩(或游历),见乡人姚石甫(观察莹不懂.你确定是这些字吗?)和他交流大惊,觉得自己所作文章不行,大悔.于是尽数烧掉.并说:世上本来 就有了流传后世的不朽杰作,我还自以为是实在是羞死人!于是博览群书,极通百家,以写作良文妙典为己任.。

5. 林逋论学问文言文阅读答案及翻译

林逋论学问

学者之问也,不独欲闻其说,又必欲知其方;不独欲知其方,又必欲为其事。而以既问于师,又辩诸友,为当时学者之实务。盖学以学为人也,问以问所学也。既为人则不得不学,既学之则不容不问。

译文:求学的人提问,不光要听师长的论说,还一定要了解他们治学的方法;不光要了解方法,还要实践师长所教诲的事。这其中,既能向师长请教、又能跟朋友探讨,是求学的人最实在的事情。这是因为学习是为了学习做人的道理,提问是为了弄清学习中的疑难。作为一个人不能不学习,学习就当然不能不提问。

wowo2525很高兴为您解答!

6. 文言文,张无垢勤学《鹤林玉露》的翻译

苗刘之乱,张魏公在秀州,议举勤王之师。一夕独坐,从者皆寝,忽一人持刃立于烛后,公知为刺客,徐问曰:“岂非苗傅、刘正彦遣汝来杀我乎?”曰:“然!”公曰:“若是,则取吾首去可也。”曰:“我亦知书,宁肯为贼用?况公忠义如此,岂忍害公?恐公防闲不严,有继至者,故来相告尔!”公问:“欲金帛乎?”笑曰:“杀公何患无财?”“然则留事我乎?”曰:“我有老母在河北,未可留也。”问其姓名,俛而不答。摄衣跃而登屋,屋瓦无声。时方月明,去如飞。明日,公命取死囚斩之,曰:“夜来获奸细。”公后尝于河北物色之,不可得,此又贤于鉏麑矣!孰谓世间无奇男子乎?殆是唐剑客之流也。

——宋 罗大经《鹤林玉露》

译文:

苗傅、刘正彦作乱时,魏公张浚在浙江嘉兴,商讨举兵以清王室之患。一天晚间独坐之时,随从都睡了,忽见一人拿着刀站在烛架之后。张知是刺客,从容不迫地问:“莫非苗、刘二人派你来杀我么?”回答:“是的!”张说:“要是这样,把我的脑袋拿去吧!”那人说:“我也读过书,岂肯给贼人效力?况且我公如此忠义,怎忍下手?只怕我公防卫不严,还有陆续派来的人,所以来通知一声。”张问:“想得到金银绢帛么?”他笑了笑说:“杀掉我公,还愁没有钱?”张又问:“那么留下来当差行么?”他回答:“我还有老娘在河北,不可留。”问他的姓名,低着头不出声,撩衣一跃上房,瓦片没一点响动。当时月白如昼,他飞一样的消逝了。明天,魏公取出死囚一名斩首,说;“这是夜间捉到的奸细。”魏公后来常常到河北去打听,始终不见此人。这又比刺赵盾的鉏麑强多了!谁说世上没有奇男子呢?大概是唐代剑客之流吧!

原注:鉏麑:春秋时晋国力士,晋灵公恨大臣赵盾多次进谏,派其行刺。清晨前往,见盾盛服将朝,坐而假寐,不忍下后,退而触槐自杀。事见《左传 宣公二年》。

按本篇实有其事,《宋史 张浚传》:“初,浚次秀州,尝夜坐,警备甚严,忽有客至前,出一纸怀中曰:‘此苗傅、刘正彦募贼公赏格也。’浚问欲何如?客曰:‘仆,河北人,粗读书,知逆顺,岂以身为贼用?特见为备不严,恐有后来者耳。’浚下,执其手,问姓名,不告而去。浚翌日斩死囚徇于众曰:‘此苗、刘刺客也。’私识其状貌物色之,终不遇。”

建炎三年(1129年)二月,金人攻扬州,高宗仓皇渡江出逃,大将王渊与内侍康履护驾至镇江。奉国军节度使刘光世未赶上护驾,怕高宗怪罪于他,便在驾前哭泣诬告王渊专管江上海船,不给他所部兵马渡江。渊一气之下,斩江北都巡检皇甫佐以自解。自此,渊失众将心。统制官苗傅自负世代为将,因渊被重用,嫉妒不服。时,宦官康履专权,与渊关系甚密,及渊入枢密府,傅等疑其由康履推荐,由此更怀恨在心,便暗中与威州刺史刘正彦密谋,以除宦官为名,设伏兵于城北桥下,待渊退朝,一拥而上,将其擒拿,诬以勾结宦官谋反,先斩渊,后杀康履等宦官百余人。逼高宗退位,拥立先皇幼子赵旉为帝,改元明受,隆祐太后垂帘听政。苗、刘二人以为妇人孺子执政,可以为所欲为。苗傅、刘正彦发动的这场叛乱,史称“苗刘之乱”。

在这次叛乱中,在秀州拥有重兵的韩世忠的儿子以及夫人梁红玉也被叛军扣压。但韩世忠善于用兵,作战勇敢,威名素著,苗傅等人对他颇为忌惮,对梁红玉母子颇为客气。

叛乱发生之后,宋高宗的行动已是毫无自由,宰相朱胜非与隆裕太后密商,派梁红玉出城,驰往秀州,催促韩世忠火速进兵杭州勤王,并由太后封梁红玉为安国夫人,封韩世忠为御营平寇左将军。这里商量妥当,朱胜非就对苗傅说:“韩世忠听到事变后,不立即前来,说明他正在犹豫,举棋不定,如果你能派他的妻子前往迎接,劝韩世忠投奔你,那么你力量大增,别的人就用不着惧怕了。”苗傅听后大喜,认为是一条好计,立即派梁红玉出城,梁红玉回家抱了儿子,跨上马背,疾驰而去,一昼夜赶到秀州。韩世忠在了解了一切情况后,当即会同张浚、刘光世,带兵平定了苗傅等人的叛乱。苗傅、刘正彦被生擒,后被凌迟处死。高宗复位后,下令为王渊等人平反,追赠王渊开府仪同三司,累加少保,并升任韩世忠为武胜军节度使,不久又拜为江浙制置使。

是这个吗?

7. 以著作为已任翻译 ,求译文,

张阮林,(阮林可能是他的字)名叫聪咸。

桐城人,乃是文端公(应是百谥号)张英的五世孙。其高祖当过工部右侍郎廷瑑,祖父当过贵西兵备道曾敭。

都是科举度考试中出名成为上层人物。父亲张元位,也当了巴州州判。

他小时候很聪明,得祖父喜爱。家族本是世族大家问,又自尊为贵人,未弱冠就能写手好文章。

颇有才气,藐视同辈。十九岁那年,在叔祖菉园处游玩(或游历),见乡人姚石甫(观察莹不懂。

答你确定是这些字吗?)和他交流大惊,觉得自己所作文章不行,大悔。于是尽数烧掉。

并说:专世上本来 就有了流传后世的不朽杰作,我还自以为是实在是羞死人!于是博览群书,极通百家,以写作属良文妙典为己任。

8. 祖士少好财阮遥集好屐文言文答案

祖财阮屐

出处:南朝宋刘义庆《世说新语》

【愿望呢】

祖士少好财,阮遥集好屐,并恒自经营。同是一累,而未判其得失。人有诣祖,见料视财物,客至,屏当未尽,余两小麓箸背后,倾身障之,意未能平。或有诣阮,见自吹火蜡屐;因叹曰:“未知一生当箸几量屐?”神色闲畅。于是胜负始分。

【译文】

祖士少爱好财宝,阮遥集爱好鞋子,都是经常自己料理。同样是一种累人的嗜好,可是不能由此分出两人的高下。有人突然拜访祖士少,碰见他在整理财物,还有两小筐没整理好。由于怕被来客看见,祖士少把它们放在身后,还侧着身体意图遮住,言谈举止都表现出心中很不平静的样子。也有人未打招呼就造访阮遥集,看见他自己生火给鞋子上蜡,一边忙着一边叹息道:“(虽说有这么多鞋子),一个人一辈子又能穿几双呢?”神情如同闲聊一样舒适顺畅。由此二人高下立辨。

【注释】

1、祖士少:祖约,字子少,晋朝人。

2、阮遥集:阮孚,字遥集,晋朝人。

3、屐(jī):木头鞋,泛指鞋。

4、累:一种类型的负累。

5、料视:清点查看。

6、屏当:料理,收拾。

7、簏(lù):竹箱子。

8、蜡屐:给木屐涂蜡,使它润滑。

9、量:“双”的意思。

【启示】

这则记述人物轶闻琐事、言谈举止的志人小说,说明了做人应有阮遥集的坦然的道理。

祖士少爱财而怕被别人说他爱财,也怕别人见到他的财,因此,恰巧别人碰见他正在整理财物时,他还要想方设法遮掩。阮遥集,好屐,自己做屐,又叹自己能穿几双屐,言谈举止、表里如一。

9. 山园小梅林逋原文

其一

众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

其二

剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。

日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。

澄鲜祇共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。

忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。

相似回答