《邯郸冬至夜思家》(白居易)全文翻译注释赏析

如题所述

第1个回答  2022-11-17
邯郸冬至夜思家
白居易
系列:关于描写冬天的古诗词
邯郸冬至夜思家

邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。
想得家中夜深坐,还应说著远行人。
注释
  
1邯郸:唐县名,今河北邯郸市。
  
2驿:驿站,客店,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。
  
3冬至:农历二十四节气之一。在十二月下旬,这一天白天最短,夜晚最长。古代冬至有全家团聚的习俗。
译文
  
我居住在邯郸客店(客栈)的时候,正好是农历冬至。
  
晚上,我抱着双膝坐在灯前,只有影子与我相伴。
  
我相信,家中的亲人今天会相聚到深夜,
  
还应该谈论著我这个「远行人」。
题解
  
这首诗写于贞元二十年(804)岁末,作者任秘书省校书郎,时年三十三岁。「邯郸」,今属河北。「冬至」,农历二十四节气之一,约相当于阳历十二月二十二日或二十三日。在唐代,冬至是很重要的。这一天,朝廷要放假,民间就更热闹了。大家穿新衣,互赠饮食,互致祝贺,一派过节的景象。白居易写这首诗时,正宦游在外,夜宿于邯郸驿舍中。
名解
  
邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身
  
冬至佳节,在家中和亲人一起欢度,才有意思。如今远在邯郸的客店里,将怎样过法呢?只能抱着膝坐在孤灯前,在静夜中,惟有影子相伴。第一句叙客中度节,已植「思家」之根。第二句,「抱膝」二字,活画出枯坐的神态。「灯前」二字,既烘染环境,又点出「夜」,自然引出「影」。而「伴」字,又将「身」和「影」联系起来,并赋予「影」以人的感情。「影」与「身」皆抱膝枯坐,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表。「驿」,驿站,古代传递公文或出差官员途中歇息的地方。
  
想得家中夜深坐,还应说著远行人
  
这个冬至佳节,由于自己离家远行,家里人一定也过得不快乐。当自己抱膝灯前,想念家人,直想到深夜的时候,家里人大约同样还没有睡,坐在灯前,在谈论著我这个「远行人」吧!三、四两句十分感人,也颇耐人寻味:诗人在思家之时想像出来的那幅情景,却是家里人如何想念自己。至于「说」了些什么,则给读者留下了驰骋想像的广阔天地。每一个人都可以根据自己的生活体验,给予补足。
赏析
  
白居易的五七言绝句,共七百六十五首,约占全部诗作的百分之二十七。本诗是其中早期的一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行间流露著浓浓的乡愁。其佳处,一是以直率质朴的语言,道出了人们常有的一种生活体验,感情真挚动人。二是构思精巧别致:首先,诗中无一「思」字,只平平叙来,却处处含着「思」情;其次,写自己思家,却从对面着笔,与王维《九月九日忆山东兄弟》「遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人」、杜甫《月夜》「今夜鄜州月,闺中只独看」,有异曲同工之妙。宋人范晞文在《对床夜语》里说:「白乐天『想得家中夜深坐,还应说著远行人』,语颇直,不如王建『家中见月望我归,正是道上思家时』,有曲折之意。」这议论并不确切。二者各有独到之处,不必抑此扬彼。

相似回答