不客气英语怎么说?

如题所述

“不客气”在英语中通常被翻译为“You're welcome.” 或者 “Don't mention it.”。这两者在大多数情况下都可以用来回应别人的感谢。

“You're welcome.” 是一个非常常见且礼貌的回应方式,直译为“你是受欢迎的”,但在实际使用中,它更多地被理解为“不用谢”或“不客气”。例如,当有人对你说“Thank you for helping me with my homework.”(谢谢你帮我做作业。)时,你可以回答“You're welcome.”(不客气。)

“Don't mention it.” 也是一个常用的回应感谢的短语,其字面意思是“不要提它”,但在实际语境中,它表示“这没什么”或“不用谢”。这个短语通常在较为随意的场合或朋友之间使用。例如,在朋友对你说“Thanks for lending me your notes.”(谢谢你借我笔记。)时,你可以轻松地回答“Don't mention it.”(不客气。)

除了这两个常见的短语外,还有一些其他的表达方式可以传达“不客气”的意思,如“It's my pleasure.”(这是我的荣幸。)或“No problem.”(没问题。)等。这些短语在不同的语境和场合中可能会更合适。

总的来说,在英语中回应别人的感谢时,有多种表达方式可以选择,具体使用哪个取决于语境和与对方的关系。但无论选择哪个短语,都应该以友好和礼貌的方式回应,以显示对对方的尊重和感激。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答