别自作多情了,的英文怎么写

如题所述

别自作多情了,Don't flatter yourself.

注:flatter 英 [ˈflætə(r)]、美 [ˈflætɚ]

v. 奉承; 自命不凡;使显得更漂亮;

[例句]I knew she was just flattering me.

我知道她只是在恭维我。

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-03-14
别自作多情了
Don't flatter yourself.
注:

flatter 英 [ˈflætə(r)]

美 [ˈflætɚ]

v. 奉承; 自命不凡; 使显得更漂亮;

[例句]I knew she was just flattering me..

我知道她只是在恭维我。本回答被网友采纳
第2个回答  2017-03-14
Don't flatter yourself.
相似回答