“别自作多情了”用英语怎么说?

如题所述

自作多情是:be mawkish 或者更口语更地道的就说:flatter oneself.
所以别自作多情就是 Don't flatter yourself!

但在国外,一般用Wake up and smell the coffee!Save your unrequited love.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-11
sick of self-love
这个是莎士比亚的《第十二夜》里面Sir Toby评价Sir Andrew的话。后者自作多情到了极点:)
第2个回答  2018-02-27
自作多情
词典imagine oneself as the favourite of one of the opposite sex:自作多情。
词典be under the hallucination that the other party is willing:自作多情。
词典self-sentimental:自作多情。
第3个回答  2016-04-17
别自作多情了
Don't flatter yourself
别自作多情了
Don't flatter yourself
第4个回答  2017-12-10
自作多情
[词典] imagine oneself as the favourite of one of the opposite sex; be under the hallucination that the other party is willing; self-sentimental;
[例句]别自作多情了,我说的不是你。
Don't flatter yourself, I wasn't talking about you.
相似回答