99问答网
所有问题
日本名字和韩国名字翻译到中文是音译还是意译?
RT
举报该问题
推荐答案 2008-08-20
韩国的大多是音译,日本有很多不是音译的,日本名字里常常出现汉字,但念法与中国不一样,所以就用中国字把它翻译过来,而那些用片假字写的日本名字就直接音译,日本人的姓氏大多是汉字,名字有些是汉字有些是片假字
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/7BtXOv7X.html
其他回答
第1个回答 2008-08-20
韩语的是音译 既由韩语的英文拼写 翻译过中文
日语的是有固定中文翻译 但也有少数日语名字被音译 如 ayumi 也有译作亚由美的 ,愿意一般译作 步,步美....
第2个回答 2008-08-20
= =这个...中国字在日文和韩文中有些有对应的写法```没有的就是音译了...
第3个回答 2008-08-20
音译
相似回答
大家正在搜
相关问题
韩国人和日本人的名字是怎样翻译成中文的,音译还是意译
韩国、朝鲜、日本的人名是怎么翻译成中文的?是音译还是意译?
日语姓名是音译还是意译
日本人和韩国人的名字是如何被翻译成英文和中文的
日本人的名字如何翻译?音译还是意译?
日语名字和韩语名字是根据什么来翻译的呢?
日本名字翻译成中文是音译还是意译?