99问答网
所有问题
当前搜索:
日语汉字人名发音查询
如何将中文
名字
翻译成
日语
?谢谢
答:
汉语的
人名
翻译成
日语
主要有三种翻译法 按照日语中
汉字
的音读
发音
照搬.这种是最多的 也是官方的翻译法 新闻中播出的华人
姓名
都是用这种发音(比如 张三:チョウサン) 你举例的李鑫宇,楼上的回答都没有错 但是鑫这个字 在日语中是没有的 日语中的鑫字是作为汉字出现的 官方的
读音
有キン、 コン、 ク...
日语
发音
人名
答:
谁说
日语
里没有树字? 起
名字
可以有. 1995年电影<情书>的男女主角就叫藤井树.树(繁体) = じゅ
日语人名
中的假名翻译成中文时
汉字
是怎么确定的
答:
huela翻译成中文 ,
汉字
是什么? huela 维拉琴 望采纳 日本的人名地名是怎么翻译成中文的? 日本地名人名大多数都是汉字,就这样按照汉字的
发音
读就行。写也是,只是注意和简体字的转换。把中文人名翻译成
日语
~ 黄婷亭こう てい てい kou tei tei 林苡 りん い rin i
日本人名
是怎么...
日语
里的
汉字发音
由什么决定?比如中国的「中」念「ちゅ」而在别的情况...
答:
在不同的场合下有不同的
读音
。这也是
日语汉字
较难掌握的一个原因。在
日本人名
中体现非常充分。组合词中也有很多一个音读加一个训读的,呵呵,
日本人的名字
就连日本人自己都搞不清楚,所以细心的人会发现,他们的名片上一般都有注明自己名字的
发音
的。———满意请采纳 ...
日文名字
如何翻译成中文名字?
答:
有一点值得注意的是,
日文中
的长音,会根据个人习惯直接省略或用h代表。例如,加藤,有的翻译成Kato,也有翻译成Katoh的。而
日本人名字
翻译成中文时,由于
日本人名
都是汉字表示的,所以都是直接使用中文中的对应汉字。通常来说,是以上规则,但日文中有一些相同的
汉字读音
不同的现象。比如:寺沢这个姓、...
日语
的
人名
如何翻译?
答:
.至于查..找本
日语汉字
词典吧..一个字有几个读法,就只会在那几个读法里面变,不会超出那个的(例如中文的尾..
读音
是WEI三声和yi三声..怎么也不会读成其他的一样)音读和训读的问题..信是有读XIN的时候的,也有读NOBU的时候..起
名字
的人的高兴而定..详情请看我上面说的吧.....
日语
中的
汉字
什么时候读训读什么时候
读音
读有什么规律吗?
答:
1、音读是从中文的
发音
上演变过去的,训读是日文本来的读法。一般情况下,中文的单词用的都是音读,如果你看到某个汉字单独出现,一般都是训读。比如说:“人口”就要音读,单独的“人”或“口”就要训读。2、词汇一般是音读,中国人名一般音读,
日本人名
多数训读。3、
日语汉字
一般...
中文
名字
翻译成
日语
答:
一般来说,象
人名
和地名在
日文
当中,都属于专有名词,而专有名词在日文当中,
读音
往往大不相同。象你说的那样,有音读有训读。外人在学日文,往往他们的
名字
用音译就可以,不管是中国人还是外国人,没有
汉字
的可用片假名,有汉字的当然可用繁体字。但往往令人头疼的却是
发音
。不用说我们中国人读不准,...
日文
名的直译
答:
遇到一个
汉字
多种
读音
,取自己喜欢的即可。例:李明 李 り ri;明 めい mee 或 みょう myoo。李明假名标注即りめい或りみょう
日本人名
译英文
日文
名假名换成罗马字。特别介绍:长音的标注ああ aa或ā,非标准aいい ii,非标准iうう uu或ū,非标准uええ ee或ēえい ee或ē 旧式eiお...
日本人名
如何音译成英语?
答:
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。例如:杉田智和 转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马
字发音
按照国际音标IPA发音,有时和
日语发音
出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把
日本人的名字
翻译成英文:2、如果是
人名
,和中文一样,把姓和名字倒过来,...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜