99问答网
所有问题
当前搜索:
中式英语和中国英语
中式英语
搞笑有哪些?
答:
3、If you want money, I have none; If you want life, I have one. 这句话听起来还蛮想一句诗的,挺押韵。实际上也非常霸气,“要钱没有,要命一条”。
中式英语
(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有
中国
特色的语言。在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而...
both ok 是
中式英语
吗
答:
是的,这是一句
中式英语
,both ok直接翻译就是全部ok的意思,在英语语法里面不可以这么用,不过中式英语只是图一乐,大家看得懂笑一下也是没啥问题的。both在
英文
里面就是两个; 不仅…而且…; …和…都的意思。中式英语指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有
中国
特色的语言。在使用英语时...
手术台狂飙
英语
,伦敦腔帅不过3秒,终究败给Chinglish
答:
美国的在线俚语词典就能查到我们目前流行的这些
中式英语
,比如形容
中国
大妈海外购买能力的"dama",更是有我们自创的No作No die。没有这个词我们就自己创造,创造了大家都说就形成了一个习惯。现在走在国外的街头,支付宝成为了一个人尽皆知的软件,去了餐馆,饺子、包子也都是可以随口而出。...
中式英语
的
英文
有哪些?
答:
例句:Add oil, Ella! I am waiting for our next meeting in Singapore!加油了,陈艾拉!期待我们下一次在新加坡的相遇!2、lose face 丢脸 例句:If they don't want to lose face, the gifts should not be too cheap.假如自己不想丢脸,那送出的礼物份量可不能太轻。3、Chinese Dama
中国
...
howmanyminutes是
中式英语
吗
答:
不是。howmanyminutes的意思是多少分钟,并不是
中式英语
,在外国也是这样的。中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有
中国
特色的语言。
“你行你上啊,不行别BB!”用
英语
怎么翻译?
答:
随着英语在
中国
已经成了一个流行的话题,许多新鲜事也跟着出来了。俄罗斯新闻公布全球语言监听会公布的2005全球最流行的十个词汇清单,chinglish位列第四位。
中式英语
是汉语及英语的
英文
混合而成的合体字。学习者在写作中往往先用汉语打腹稿,或列出中文提纲,再把汉语一句句机械地转换成英语,带有明显的汉语...
中式英语
的利与弊
答:
中式英语
的利?看到有回答说搞笑和可爱的~~确实地方口音给语言加入不少色彩,然而在
中国
,熟练掌握并应用英语的往往成了人尖,只会蹦单词搞笑的真到了正式场合,狗嘴里吐不出象牙。对英语还用中文近似发音代替最基础的音标练习,是不会有多大长进的,一段时间过后就会失去兴趣和动力。
所谓
中国
式
英语
是不是按单词翻译啊?
答:
中国
式
英语
(Chinglish)含义比较广泛,一个含义是按照中国人的语言习惯来说英语。比如:good good study,day day up(好好学习,天天向上)另一个含义是用中国的口音来读英语,没有纯正
英文
口语的韵味,比如:爱爱慕啊四丢扥特(I am a student 我是一个学生)。这就跟外国人说中文时用他们的...
justsoso是
中式英语
吗
答:
“Just so so”是
中式英语
。“Just so so”不是英国或英式英语的习惯用语。不过“Just so so”是
中国
小学或者初中课本中的实用口语表达,所以很多中国人爱用。“Just so so”的意思是“不过如此、一般般、马马虎虎”。如果不用”just so so”可以用:1、OK.2、Not bad.3、Not great.
中式英语和
英美式英语有何区别
答:
所谓某式英语,其实就是带有某地域特色的口音而已,同样是英式英语,城市和乡下可能说得也不一样,同样是美式英语,可能不同的州的表达方式也都不同,但是最终都不会影响交流,所以单纯讨论某式英语,没有太大意义。但是这个问题我们还要来看一下,所谓
中式英语
究竟是怎么回事。为什么
中国英语
会出现听起来...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜