99问答网
所有问题
当前搜索:
阿房宫赋翻译简洁易懂
阿房宫赋
一字一句
翻译
(阿房宫赋一字一句翻译及重点字词)
答:
阿房宫赋一字一句翻译:
1、六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。译文:六国的君主灭亡了,全国统一。蜀地的山光秃秃的,阿房宫建造出来了
。2、
覆压三百余里,隔离天日
。译文:它覆压着三百多里地面,把天日都隔离了。3、
骊山北构而西折,直走咸阳
。译文:它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。
阿房宫赋翻译
一句一译重点词是什么?
答:
一、《阿房宫赋》一句一译:1、
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出
。翻译:
六朝灭亡,其领土尽为秦国所有;蜀山的树木被砍尽山上光秃秃的
,原来是阿房宫建造出来了。
覆压三百余里,隔离天日
。2、覆压三百余里,隔离天日。翻译:它面积广阔,覆盖着方圆三百多里地面,宫殿高耸把日光都隔离了。骊山北构而...
古文《
阿房宫赋
》全文
翻译
是什么?
答:
古文《阿房宫赋》
全文翻译是:六国灭亡,秦始皇统一了中国。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来
。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一栋楼,十步一座阁。走廊曲折像缦带一般回环,飞檐像禽鸟在高处啄食。楼阁各...
阿房宫赋
原文
翻译
及赏析
答:
阿旁宫赋原文翻译:
六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来
。(从渭南到咸阳)阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山向北建构,再往西转,一直延伸到咸阳。渭水和樊水浩浩荡荡,水波荡漾地流入阿房宫的围墙。每隔五步一栋楼,每隔十步一座阁。走廊宽而曲折,(突起的...
阿房宫赋
全文
翻译
答:
译文:
唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民
。唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,就足以抵抗秦国了;(秦统一后)如果也能爱惜六国的百姓,那就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够灭亡他呢?
秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹
,却使后代人为它哀叹...
阿房宫赋
最后一段的
翻译
答:
翻译
:唉!灭亡六国的是六国自己,而不是秦国;灭亡秦国的是秦国自己,而不是天下百姓。唉!如果六国统治者都能爱护本国人民,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁还能灭掉秦国呢?秦统治者来不及为自己的灭亡哀叹,...
《
阿房宫赋
》文言文
翻译
答:
《阿房宫赋》翻译/译文 六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。
渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边
。五步一座楼,十步...
求
阿房宫赋
全文及
翻译
。
答:
阿房宫赋
译文 六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,象鸟喙一样在半空飞啄。...
阿房宫赋
原文及
翻译
答:
阿房宫赋原文及翻译如下:六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。
覆压三百余里,隔离天日
。
骊山北构而西折,直走咸阳
。二川溶溶,流入宫墙。
五步一楼,十步一阁
;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高...
阿房宫赋
全文
翻译
!!
答:
唐代杜甫《
阿房宫赋
》的全文
翻译
:六国的妃嫔侍妾、王子皇孙,离开自己的宫殿,坐着辇车来到秦国,早上唱歌,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,那是宫女们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,那是宫女们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,那是宫女们泼弃了的胭脂水;烟霭斜升云雾...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
阿房宫赋翻译少一点的
阿房宫赋一句翻译
阿房宫赋翻译简略版
阿房宫赋文言文详细翻译
六国论翻译简短100字
阿房宫赋翻译简短版
阿房宫赋每个字的翻译
阿房宫赋原文及翻译
阿房宫赋详细挖空注释