99问答网
所有问题
当前搜索:
贾生中才调的翻译
古诗
贾生翻译
答:
1、宣室:汉未央宫前正室;2、逐臣:指贾谊曾被贬谪。3、才调:才气。译文
汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦
。谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不垂询民生却是穷究鬼神。
贾生
原文
翻译
答:
译文
汉文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊的政治才能无人能比
。可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。注释 宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。 逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。才调:才华,这里指贾生的政治才能。 可怜:可惜,可叹。虚:徒然。 前席...
贾生
古诗原文
翻译
答:
贾生古诗原文翻译如下:
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神
。译文:汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子,贾谊才气纵横,无与伦比。可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。注释:贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,...
古诗
贾生
原文及
翻译
答:
1 宣室: 汉代长安城中未央宫前殿的正室。2 逐臣: 被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。3
贾生
: 指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。4
才调
: 才华气质。5 可怜: 可惜,可叹。6 虚: 徒然,空自。注释:...
贾生
传原文及
翻译
重点字词
答:
译文:
汉文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊的政治才能无人能比
。可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。注释:贾生: 指贾谊(前200-前168) ,西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭逸被贬,一生抑郁不得志。宣室:汉代长安城中未央宫...
李商隐 一诗
贾生
的注解 分析 还有 李商隐写这首诗的背景 个人资料
答:
②宣室:汉未央宫前殿的正室。逐臣:被贬之臣。贾谊被贬后,汉文帝曾将他召还,问事于宣室。
才调
:才华气格。③可怜:可惜,可叹。苍生:百姓。问鬼神:事见《史记·屈原
贾生
列传》。文帝接见贾谊,“问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。”
译文
汉文帝为了求贤 曾在未央宫前的...
李商隐
贾生的翻译
答:
贾生才调
更无伦。 可怜夜半虚前席, 不问苍生问鬼神。 【诗文解释】 文帝访求贤才,诏见放逐之臣,贾生才气高,没有人能和他相比。可惜文帝半夜移动坐席听讲,不问百姓生机只问起鬼神的事。 【词语解释】 贾生:贾谊。 苍生:百姓。 【诗文赏析】 贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。诗人独辟蹊径,...
贾生
原文和
翻译
答:
贾生原文及翻译如下:宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。译文:汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,
贾谊的才华和格调更是无可比伦
。谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不关心百姓只是关心鬼神。简介 《贾生》是唐代诗人李商隐创作的咏史诗。此诗通过讽刺汉文帝虽能求贤却又...
贾生
原文及
翻译
答:
贾生原文及
翻译
如下:宣室求贤访逐臣,
贾生才调
更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
译文
:汉文帝求贤,在宣室中征询贾谊的政治见解,贾谊才气纵横,无与伦比。可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。诗词赏析 这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨...
《
贾生
》原文及
翻译
答:
原文:宣室求贤访逐臣,
贾生才调
更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
翻译
:汉文帝求贤,宣室召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。创作背景:关于此诗的写作年代,有两种说法。其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》中所言,“此...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
贾生才调更无伦的贾生指的是谁
贾生才调更无伦的调字怎么读
贾生才调更无伦的意思
贾生中调的读音
贾生才调
贾生才调更无人
什么贾生才调更无伦
贾生才调时无论上一句
贾生才调更无论上一句是什么