99问答网
所有问题
当前搜索:
名字日语翻译转换
“
名字
”用
日语
怎么说? 要拼音和
日文
。
答:
名字的日文汉字是:“名前”;假名是:なまえ
;罗马读音是:na ma e 如果就是日文里的“名字”,那就是:みょうじ,读:myou ji;这个词的话,在日语里意思是“姓氏”
日语
中的
名字
怎么说?
答:
1、お名前(なまえ)は?罗马音
:o na ma e wa 谐音:哦呐吗A挖 2、 お名前(なまえ)は何(なん)ですか。罗马音o na ma e wa na n de su ka 谐音:哦呐吗A挖nàn跌死嘎 3、お名前(なまえ)は何(なん)とおっしゃいますか。罗马音 o na ma e wa nan to o sya i ma...
日语
汉语
名字
互译
答:
ryuu kenn谐音 留 肯 史晨晨、
日文
汉字 史 晨晨日文假名 し しん しん罗马音si sinn sinn谐音 西 新新 宿悦、日文汉字 宿悦日文假名 しゅく えつ罗马音syuku etu谐音 修苦 哎次 张静日文汉字 张静日文假名 ちょう せい罗马音tyou sei谐音 侨 瑟以 张婉日文汉字 张婉日文假名 ...
中文
名字
怎么
翻译
成日本名字?
答:
汉语的
人名翻译
成
日语
主要有三种翻译法 按照日语中汉字的音读发音照搬.这种是最多的 也是官方的翻译法 新闻中播出的华人
姓名
都是用这种发音(比如 张三:チョウサン) 你举例的李鑫宇,楼上的回答都没有错 但是鑫这个字 在日语中是没有的 日语中的鑫字是作为汉字出现的 官方的读音有キン、 コン、 ク...
日文名字
如何译成英文?
答:
翻译
成英语为:hanamiti sakuragi 如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音 例如:东京(
日语
中的罗马拼音为toukyou)翻译成英语为:Tokyo (去掉两个“u”)大阪(日语中的罗马拼音为oosaka)翻译成英语为:Osaka (去掉...
日文名字
如何
翻译
成中文名字?
答:
例如,加藤,有的翻译成Kato,也有翻译成Katoh的。而日本人
名字翻译
成中文时,由于日本
人名
都是汉字表示的,所以都是直接使用中文中的对应汉字。通常来说,是以上规则,但
日文
中有一些相同的汉字读音不同的现象。比如:寺沢这个姓、可以读作てらさわ,也可以读作てらざわ,这时候对应的英文就会不同。
中文
人名翻译
成
日文
怎么说?
答:
日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文
名字转换
成
日语名字
后,名字汉字都是以音读为主,假如有些汉字在日语中缺失不存在或没有音读的情况下,才会用训读。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(...
日本
人名
如何音译成英语?
答:
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。例如:杉田智和 转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和
日语
发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的
名字翻译
成英文:2、如果是
人名
,和中文一样,把姓和名字倒过来,...
我的中文
名字
怎么
翻译
成
日语
答:
そんげんせつ(so n ge n se tu)そんがんせつ(so n ga n se tu)
如何把中文
名字翻译
成
日语
?
答:
一般中文
名字翻译
成
日语
的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是 陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的
日文
输入法中是没有的得用手写方式输入 彭艳蓉 彭(ほ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文名日语翻译器
汉语名字日语转换
日文字体转换器
中文姓名 日语 全角转换
中文名转换成日文姓名
中文名日语转换器
日文名字随机生成器
中文片假名转换器
中文名转日语