99问答网
所有问题
当前搜索:
了不起的盖茨比李继宏译本
了不起的盖茨比
翻译版,求作者叫李什么的?
答:
了不起的盖茨比
(大亨小传)中文
译本
的译者中姓李的有李佳纯和
李继宏
后者翻译过追风筝的人 一般认为较好的译本是乔治高和巫宁坤的 不推荐李继宏的译本 出版方的宣传实在过分了 可以去看看豆瓣该译本的评论 有人列举了大量翻译错误
当有东西摇曳时,风才为人眼辨认
答:
在众多的版本中,我毫不犹豫地选择了李继宏翻译的《
了不起的盖茨比
》。因为之前有《追风筝的人》的阅读经历,以及唯一官方认可的中文版《小王子》,都是
李继宏的
译作。我惊讶地发现,这位译者竟是个80后,翻译《追风筝的人》时,才26岁,太令我吃惊了!一直以为,能把《追风筝的人》翻译的这么有力度...
电影
了不起的盖茨比
,在诠释什么价值观呢?
答:
爵士时代和酒精禁令的大背景下,造就出一批暴发户,
盖茨比
是其中之一。于是作者借盖茨比来表现那样一大批手握不义之财,所谓上流社会人的生活,表现当时美国社会看似欣欣向荣,浮华热闹的社会形态。而对待这种奢靡,作者的其实是存有讽刺的。很多人认为“
了不起
”三个字是对盖茨比的讽刺,但我认为他的确是...
了不起的盖茨比
哪个版本的翻译最够味
答:
邓若虚的我还没读过。前不久
李继宏
不是写了篇文章批判巫宁坤的
译本
有错误么?但我个人认为巫宁坤版本的语言更为优美。李继宏的版本有个非常详细的导读,大概介绍了作者生平和时代背景,对更深层次地了解全文内容很有帮助,语言也更平实易懂。各有千秋吧,关键还是看你喜欢哪种类型。
作为译者,
李继宏
是什么样的水平?
答:
主要作品:2018年《喧哗与骚动》。2018年《与神合一》。2016年《傲慢与偏见》。2016年《月亮和六便士》。2013年《瓦尔登湖》。2013年《动物农场》。2013年《
了不起的盖茨比
》。2013年《小王子》。其他:部分评价摘录:
译本
为什么要读
李继宏
的,不仅因为译笔,更因为导读和注释。它们带来的意外惊喜和收获...
《
了不起的盖茨比
》读后感
答:
《
了不起的盖茨比
》读后感1 《了不起的盖茨比》是美国诗人、梦想家弗朗西斯·司各特·菲兹杰拉德的作品,出版于1925年。此次为天才翻译家
李继宏
的倾心译作。 小说中的盖茨比出身贫寒,年轻时与黛西相爱,但因贫穷无力迎娶黛熙,现实让盖茨比心中的幻想第一次破灭。而黛熙是非常现实的富家女,马上嫁给了另一富商汤姆。后来...
《
了不起的盖茨比
》这部小说好看不?
答:
话说青菜萝卜各有所爱,不过在《
了不起的盖茨比
》里面,好的小说拥有的元素都有了。而且美国那个年代的情况,和我们现在的情况特别相似,都是处在完成第一次原始资本积累的阶段,所以阅读的时候会不断有同感,盖茨比和黛西的故事对我们的生活和爱情也很有启发~因此非常值得一读。正好最近天津人民出版社出...
《
了不起的盖茨比
》读后感
答:
《
了不起的盖茨比
》读后感范文篇1 了不起的盖茨比是以电影而闻名的。尽管很久以前就听说过,但是直到最近我才开始看它的小说。 看外国名著,首先当然是
译本
的选择问题了。有很多译本,不过我最喜欢村上村树的版本。对照着英语原文看,我认为他的表达更通顺,更具文学气息。 一、人物分析 尼克。卡拉韦故事以他的口吻叙...
了不起的盖茨比
解读的译者与导演
答:
2013年8月31日,《
了不起的盖茨比
》上海首映式,《了不起的盖茨比》中文译者
李继宏
受邀出席。
《
了不起的盖茨比
》讲的究竟是什么,我没有看懂!!
答:
给题主概括一下这个故事:《
了不起的盖茨比
》讲的是一个家里很穷的小孩,立志成为大人物,所以离家出去闯荡,在海里工作的时候救了一个富豪,富豪教会他成为大人物的本事。后来他改了名字去当兵,碰到美女黛西就一见钟情了,不过黛西家相当有钱。接着盖茨比被送到欧洲打仗,回到美国黛西已经嫁给纽约超有实力的家族的富二...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
盖茨比最好译本排名
了不起的盖兹比最好译本
了不起的盖茨比英文原著pdf
了不起的盖茨比译文版本
了不起的盖茨比谁的翻译好
盖茨比李继宏和姚乃强哪个好
了不起的盖茨比姚乃强译本
了不起的盖茨比第几章最为经典
了不起的盖茨比翻译对比