怎么用广西钦州市、防城市的当地方言白话来翻译成普通话的糍粑呢?

如题所述

把平时用普通话说的糍粑翻译成广西钦州市及防城港市的方言就是念作:“@”/“@仔”/at(“@”读:籺/䊦/“噎”,䊦 ye读第4声,其实“噎”这个字是同音字,原本是米字旁的,不是口字旁的,因为米字旁的这个ye字是古书上的字,在电脑、手机里面是打不出来这个字的,所以只能用这个口字旁的同音字代替了。关于钦州对“噎”的定义,从我们记事的时候就这么叫,具体是哪个字,可能大部分人都不清楚,只知道是形容糕点一类的。后来有专家指出,这个字读ye,古语上确有其字意。看来钦州话的历史颇为久远。因为电脑上打不出来这个字,我们只能暂时用同音字代替了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-08-25
糍粑是用糯米制成的糕点,在广西钦州市和防城市的当地方言中,可以翻译成以下普通话词语:
钦州市方言:糍粑 → cī bā
防城市方言:糍粑 → cí bā
第2个回答  2021-12-10
qi第三声 ba第一声
相似回答