《红星照耀中国》的第一个中文译本定名为什么?

如题所述

《红星照耀中国》的第一个中文译本是《西行漫记》。《红星照耀中国》的第一个中文译本定名为《西行漫记》。 书中不仅展现了大量有关中国红军、革命根据地,真实地把“红色中国”介绍给全世界,而且深入分析和探究了“红色中国”产生。

发展的原因,做出了客观的评价,认为将来“红星必将照耀中国”。复社版的《西行漫记》是斯诺这部不朽名著的第一个正式中。

红星照耀中国翻译出版

由于斯诺在西北红色区域的冒险中引起的激情和对中国人民的热爱,他用了后半生的几乎全部精力,对中国问题作继续的探索和报道。《西行漫记》先后被译为二十多种文字,几乎传遍了全世界。该书不断地再版和重印,教育了千百万读者和一代又一代的青年,使它成为享有盛誉,家喻户晓的文学作品。

1937年10月,英国伦敦维克多·戈兰茨公司出版斯诺的英文初版《RedStar OverChina》,《红星照耀中国》。这本书就是斯诺回来后写的关于红色中国的新闻报道集,也可以说是报告文学集。以后,此书以近二十种文字翻译出版,几十年间几乎传遍了世界,成了著名的畅销书。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答