日语翻译 帮忙将下面的10日语翻译成中文(不要机译的哦)

1、昔日本の会社では终身雇用制や年功序列制が确立していて定年まで同じ会社で働くのが当たり前だったと経済の授业で习いましたが、今は山田さんのお父さんのように転职をする人が多いそうですね。
2、家族を犠牲にして猛烈に仕事ばかりしている亲を见て自分はそんな仕事だけの人生はいやだ、一生サラリーマンで终わりたくないと考え、自分の好きな仕事を変える若者がバブルの时代に多くいました。
3、単身赴任が増えている最も大きな理由は、「子供の教育」のためである。教育水准が高い大都市に住んでいれば、子供は良い环境で勉强ができる。有名校に入り、良い塾で勉强できれば大学受験の时有利である。
4、最近海外诸国で仕事に従事する日本人が増加するにつれて、海外帰国子女の数が大幅に増えている。彼等は、ますます国际化していく社会において、将来日本の繁栄の键になるべき贵重な存在である。
5、「出る杭は打たれる」という谚があることを考えると、个人も大事だと思うけど、集団の一员として行动するほうが大事だと考えられているのかもしれないわね。
6、日本语では女性の话し方と男性の话し方はずいぶん违うの で、女性が男性の话し方をするのがいいかどうか分かりません。私は、きれいな话し方を男性が女性 から学んで使い、女性が男性から学んで使うのだったらいいと思いますが、女性が男性と同じような 乱暴な话し方をするのはあまり好きじゃありません。
7、日本人は高校まで受験勉强で忙しいし、会社に入るとまた忙しくなるので、大学にいる时だけがゆっくりリラックスできる时なんです。だから、よく旅行をしたりコンパにいったり自分の好きなことをして游ぶんでしょう。
8、先生の话では、日本人は、日本语はとても难しくてなかなか上手になれないと思っているし、日本语を上手に话す外国人にあまり会ったことがないから、少しでも日本语を话す外国人に会うと「日本语がお上手ですね」と言うのだろう、ある日本人は外国人とあまり话をした経験がなくて惯れていないから、会话の初めに何を言ったらいいか分からなくて、会话がスムーズに行くように「日本语がお上手ですね」を使うのだろう、とのことでした。
9、科学技术が発达するにつれて、学校で勉强する内容が非常に难しくなってきていて、子供は毎日毎日勉强で忙しいし、専业主妇が少なくなり、働く女性が増加しているので、亲と子供が家でゆっくり话をする时间が少なくなっている。
10、「いじめ」の问题は、现在の教育制度、受験制度、亲子関系、教师と子供の関系などと密接に関系しているので、容易には解决できない问题である。できるだけ早い时期に、教师、亲、子供が协力してこの问题を解决しようとしないと、将来の日本にとって极めて深刻な问题になる恐れがある。

1、我上经济课时学习到过去日本社会实行的是终身雇佣制和论资排辈制,在一个公司工作到退休是理所应当的事情。而如今像山田的父亲那样跳槽的人好像有很多。
2、泡沫经济时代,很多年轻人都不想像父辈那样置家庭不顾拼命工作、把工作看作人生的全部、一辈子都当工薪族,而是去做自己喜欢做的工作。
3、只身一人赴任增加的最大原因是为了孩子的教育。如果孩子住在教育水平高的大城市,会有一个优良的环境学习。进入知名院校,去好的课后学习班,这些都对高考有利。
4、最近随着国外工作的日本人逐年增多,海归子女的人数也大幅增加。他们置身于日益国际化的社会当中,对今后日本的繁荣起着关键作用有非常重要的存在价值。
5、俗话说枪打出头鸟,个人固然重要,但是作为组织的一员行动更为重要。
6、日语中女性的说话方式和男性的说话方式有很大区别,我不清楚女性用男性的说话方式说话到底好不好,在我看来男性应该从女性学习好的语言,同时女性也从男性学习好的语言。我不太喜欢女性像男性那样用粗鲁的说话方式说话。
7、日本人是高中以前都忙着升学考试,工作以后又变得很忙,只有在大学的时候有闲暇的时光。所以应该多旅旅游多聚聚会多做些自己喜欢的事情。
8、老师说,日本人自认为日语很难学,而且他们也没怎么见过能够熟练讲日语的外国人,所以当他们见到会讲日语哪怕只会一点点的外国人他们就会说您的日语真好啊!曾经有一个日本人没有和外国人对话的经验,不知道起初应该说些什么,所以为了使对话顺畅他就用了您的日语真好啊。
9、随着科技的发达,在学校学习的知识越来越难,孩子每天都忙于学习,同时家庭主妇变少,工作的女性增多,导致亲子之间沟通的时间越来越少。
10、[欺负人]这个问题,与现在的教育制度,考试制度,亲子关系,老师与孩子间的关系密不可分,因此并不是容易解决的问题。如果老师,家长,孩子不尽早的共同去解决这个问题的话,很有可能会给今后的日本带来极为深刻的问题。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-01
太抠门了 这么多内容才5分。。。。。
第2个回答  2011-11-01
这个简单的还要翻译,你的日语水平还需要精进下兄弟。
相似回答