求把一段中文翻译成日语,急,在线等

“自从来了上海后,我觉得我更喜欢这门语言,而且我不会放弃。如果我有一个机会从事与日语相关的工作,我一定会努力工作,努力提高日语,希望贵公司可以给我找个机会

上海に来てから、ますますこの言叶が好きになりました。决して放弃なんかしない・・もし日本语に関する就职するチャンスとめぐり会ったら、必ず努力して日本语のレベルをアップします。贵社にお愿いします。是非このチャンスを顶きたいです。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-22
翻译成日文是:

上海に来て以来、私は言语を好む、と私はあきらめないだろうと思います。私は日本関连の仕事に従事する机会を持っている场合、私は努力して日本语を向上させるために努力する、私はあなたの会社が机会を见つけることができることを愿って

希望对你有帮助!~
第2个回答  2011-09-22
上海に来てから、日本语をもっとも好きになり、绝対に放弃したくないです。もし、日本语を使える会社に働ければ一生悬命顽张って、日本语の能力を伸ばしたいです。ぜひ贵社からチャンスをお愿いいたします。
第3个回答  2011-09-22
上海に来てから、ますます日本语が好きになりました。
もし日本语関连の仕事をする机会があれば、一生悬命に努力したいと思います。
私は谛めない、日本语力を上げます。
ぜひ一度チャンスをいただきたいと思います。

大致是这样吧。
第4个回答  2011-09-22
上海に来てから、私はこの言叶(日本语)が更に好きになったと感じていて、绝対に谛めないつもりです。
もし私に日本语と関系のある仕事に就く机会が与えられれば、私はきっと仕事に努力して、日本语のレベルを上げるつもりです。 是非私にチャンスを与えてくださるようお愿いします。
第5个回答  2011-09-22
haha ,我来翻一下,是求职时用吗?
那我按那种形式写了。

私は上海に来てから、何となく日本语がもっと好きになりました。
谛めないで、日本语の精髄まで勉强するつもりです。
もし贵社のおかげで、私がよく日本语と接する仕事ができるなら、
ぜひやる気をだして、全身全霊で働きたいと思います。
この一度のチャンスを大切にするから、お愿いいたします。

面试的时候记得要有自信哦!!加油。
相似回答