请教两个英语句子翻译

1, She didn't attend the meeting because she wanted to.(不是很矛盾么?)
2. Nobody with any sence expects to find the whole truth in advertizement any more than he expects man applying for a job to describe his shortcomings and serous faults.(with any sence什么意思呢 any more than .呢)
3. I seized the largest brush and fell upon my wretched victim with wild fury.(这句子怎么翻译 分析呢)
谢谢

1. 她并不是因为她想去才去参加会议的。(就是不是自愿想去)
2. 有头脑的人谁都不会指望广告里说的全是真的,正如不指望申请工作的人会描述自己的缺点和严重缺陷一样。sense是指感官(觉);判断力,见识。any more than 由于前面有个nobody,也相当于no more than意思是什么和什么一样,不比....怎么样
3 我抓起那支最大的画笔,势不可挡扑向那全无招架之力的受害者(victim这里应该是指某样东西,比如画板画布之类).
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-18
1。她没有出席会议,因为她想。

2。没有任何感觉期待找到的全部真相,任何超过他希望个找工作的人能说出自己的缺点和严重的缺点。

3。我抓住了最大的笔刷,落在我的可怜的受害者与野生的愤怒。
第2个回答  2011-09-18
1,因为她不想,所以没有出席会议
2,有头脑的人谁都不会期待广告里说的全部是真相,正如不指望申请工作的人会描述自己的缺点和严重缺陷一样。
3,第三句不了解情况
相似回答