在投入(或者说浪费)成百上千个小时来学一门外语之前,你应该先解构它。我曾在普林
斯顿作理论研究,主要是关于神经系统科学和非正式日语词汇融入英语口语的现象;另外我曾在
贝立兹语言教学机构为其重新设计教学课程。从这些经历中,这个被忽视的解构步骤慢慢凸显出来,它是那些快速语言学习者们明显与众不同的习惯之一。
var script = document.createElement('script'); script.src = '
http://static.pay.baidu.com/resource/baichuan/ns.js'; document.body.appendChild(script);
迄今为止,我解构了日语,汉语普通话,西班牙语,意大利语,巴西葡萄牙语,德语,挪威语,爱尔兰盖尔语,朝鲜语,或许还有一堆另外的语言。当然,我离完美掌握这些语言还差得远,其中有些我学得相当糟糕,但也颇有几门我能够毫无问题的用来进行对话——你可以向昨晚来我这儿的那些口操多种外语的麻省学生求证。
怎么可能在2到12个月内就学用某种外语进行流利的对话?这始于将其解构、明智地选择、专注于其中一小部分而忽略其余。
把一门新的外语当作一种新的运动。
运动有一些身体方面的先决条件(对篮球而言身高是个优势),一些规则(棒球的投球手必须触及底线),诸如此类的种种确定了你是否能够熟练掌握这个运动,以及——如果能掌握的话——需要花多长时间。
语言也没什么不同。你有些什么工具?你如何按照规则运用这些工具来达成目标?
如果你的母语是日语,你就很难在自己的语言中运用20个以上的音素(按:日语五个元音和若干辅音搭配成清音,再加上少数几个促音和拨音,实际音素并不多),何况这个数字对某些语言几乎是不可能的。选择一门语音和构词方式与母语相近的语言(例如西班牙语),你可能只需要三个月就能进行有意义的对话了;如果你挑选的语言充斥着你无法辨认的音素(例如汉语),你恐怕需要学习三年才能进行对话。
现在看看我最近使用的一些解构方法,验证我是否能在三个月内用俄语和阿拉伯语进行流利的对话。两者都源自我在飞机上与邻座的母语人士不足一小时的谈话。
六条金科玉律
我使用几个问题作为开始,简化的版本如下:
1. 有没有什么语法结构会阻碍你流畅运用这语言?(比如语序:主-谓-宾和主-宾-谓,名词的形式等)
2. 有没有新的发音会妨碍你快速运用?(特别是元音)
3. 这门语言和我已经掌握的语言有多相似?哪些是有利因素,哪些又是不利因素?(学习这门语言会扰乱之前我掌握的语言吗?我能够照搬语法结构而不会造成大问题,就像在葡萄牙语中照搬西班牙语那样?)
4. 以上所有问题的回答都说明了:学这种语言有多难,需要多长时间才能流利运用。
回答这些问题本身并不很难。你只要把几个句子从英语翻译成你想学的语言