请把下面的中文翻译成英文,谢谢!

这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。虽然祖国大陆、台湾的青年生活在不同的社会环境中,有着各自不同的生活经历,但大家的内心都深深铭刻着中华文化优秀传统的印记,都拥有着振兴中华民族的共同理想。在世纪之交的伟大时代,我们的祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业的早日完成。世纪之交的宝贵机遇和巨大挑战将青年推到了历史前台。跨世纪青年一代应该用什么样的姿态迎接充满希望的新世纪,这是我们必须回答的问题。

This visit to Taiwan exchanges, although the travel rush, however, have seen many places, met old friends, make new knowledge, we come together, talk about an important topic of the Chinese nation in twenty-first Century strong. Although the mainland, Taiwan's young people live in different social environments, with their different life experiences, but our hearts are deeply engraved with the excellent traditional Chinese culture imprint, and all have a common vision of rejuvenating the Chinese nation. At the turn of the century, our motherland is becoming rich, strong and prosperous, people across the Straits will strengthen exchanges, promote an earlier reunification of the motherland. Turn of the century a valuable opportunity and great challenge will be to push the young prospects history. The cross-century young generation should be what kind of gesture to greet the new century full of hope, that is the question we must answer.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答