Boot- 美国人称之为靴,英国人以及澳大利亚人,是汽车的后面置放东西的厢,他们称为trunk
Thanks-在英美国家把咖啡递给服务员说thanks表示要续杯,而在法国thanks就表示收走杯子。
Football-这个在一些国家泛指足球,而一些泛指
橄榄球。(实际上American football是橄榄球,Association football (=soccer)是足球,只是根据一个国家的单词常用度来决定football的意思)
water-close-不得不说,中国人的常用词WC,而国外的人根本不太清楚什么是WC,,他们解释为小室,而他们的厕所是toilet
Can-美国解释为罐头,而英国的CAN只是一个
情态动词。英国人的罐头应该是tin。
chips- 薯条或
薯片说是单词意思不同只是澳英/英英/
美英/法英等原始的区别,其实只要是英语被视作第一或第二语言的国家,这些单词的区别都是可以互相听得懂的。