99问答网
所有问题
对于一句古汉语的翻译
后汉书•仲长统传》中云 “
“置御史大夫以贰于相”,“受公卿奏事,”掌天下文书,同时“举刻按章”
这几句话应该怎么翻译,尤其这个 “贰”怎么李俊杰。 帮忙翻译一下。
”
举报该问题
推荐答案 2014-02-26
1.贰:辅佐 。如:贰正(辅佐匡正);贰公(辅佐三公)。语出《通典·职官典二》秦无司空,置御史大夫以贰于相。
2.受应该是接受之意。“受公卿奏事,举劾按章”一句。公,指三公,御史大夫自己不能受自己奏事,那么,这里的“公”,自然是指丞相、太尉了。由此可见,丞相、太尉的上书也要经过御史大夫上达皇帝;“举劾按章”,即弹劾和查治,这又可见,御史大夫及其属官,对包括丞相、太尉在内的百官,均有弹劾和查治之权。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/ztze7OetXO7BzXWvee.html
相似回答
谁能告诉我
古汉语的翻译
?
答:
空自苦亡人之地
亡:通“无”,没有。信义安所见乎 见:通“现”,显现。法令亡常 亡:通“无”,没有。大臣亡罪夷灭者数十家 亡:通“无”,没有。武父子亡功德 亡:通“无”,没有。因泣下沾衿,与武决去 衿:通“襟”,衣襟。决:通“诀”,诀别。沾:通“沾”,沾湿。成就:古...
文言文解释句子
答:
2. 【古文翻译方法】
最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形.文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则是根据语句...
翻译古汉语
句子
答:
3.读书人不耕种却有饭吃,不养蚕却有衣穿
(不蚕而衣)中的“蚕”和“衣” 古:名词活用为动词 养蚕 穿衣 今:名词,蚕虫 衣服 4.在大道施行的时候,夏、商、周三代英明君王当政的时代,我(孔丘)都没能赶上,我对它们一直都很向往。 未之逮也(宾语前置句) 古:没能赶上, 语序可以...
古汉语
翻译
(快一点、、要准确)
答:
1、中文翻译:
庄宗曾今很宠爱汉宾的弟弟,汉宾的妻子准备美酒并弹奏曲子招待庄宗,从那以后,汉宾很是受到了庄宗的宠爱
。Once Zhuangzong spoilled Hanbin's brother. Hanbin's wife entertained Hanzong with wine and music .Since then , Hanbin was favored by Zhuangzong.2、对于那些还没有结婚的...
求
一句古汉语
发
翻译
答:
是法家的制度,准确说是秦朝的严酷统治。威望怀疑是唯望之讹,唯望是只希望的意思,全局意思是只希望能广泛的在天下推行秦朝的正义。说老实话我很好奇秦始皇他老人家说的半文半白的话语是那个白痴编剧写的
文言文如何
翻译
语句
答:
把
古汉语
倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等
翻译
时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。 文言文翻译“四重奏” 最近两年高考
对
文言文翻译的考察由选择...
古汉语翻译翻译
:
答:
1.我担心天下人议论您,希望您能认真了解、调查。2.全面权衡,深思熟虑后决定。3.宁可尽力规劝 4.但凡考虑事情要精确、审慎 5.所考虑的尚不周详 6.只有大王与各位大臣仔细商议、计划这件事。7.第二天,徐公来拜访,仔细观察,自以为比不上人家(美)
古汉语翻译
是什么?
答:
古汉语翻译
是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。古典文共有主要虚词一百七十多个,在不同的领域它有不同的用法。首先就是要弄清翻译和注释的区别;注释主要是
对古文
词进行解释,把古汉语翻译成现代汉语。因为古今汉语除了表现在词汇方面的区别之外,在语法方面也有某些演变,所以把文言文按...
九年级文言文
翻译一句
一译
答:
1. 九年级语文全部
古文翻译
陈涉世家陈胜是阳城人,字涉。 吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果哪天我们之中有谁富贵了,不要忘记彼此啊。” 同伴苦笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈涉长叹一声...
大家正在搜
古汉语翻译在线翻译
古汉语翻译器
古代汉语翻译
古代翻译现代汉语
古文翻译器在线翻译
汉语翻译
白话文翻译成文言文在线翻译
文言文翻译器拍照翻译
现代文翻译成文言文在线翻译
相关问题
翻译古汉语:夫瑚簋之器...
求古汉语翻译
把下面一句话翻译成古汉语。 我爱你却不想
应如何用古汉语翻译
古汉语中,固定句式的翻译。。。
尊重的尊在古汉语当中是如何翻译的
求人帮我翻译一句古汉语
关于古代汉语