跪求霹雳系列布袋戏国语版!!!!

曾经看过霹雳的人都会被其精美的布袋和近乎电影的武打镜头所深深吸引!可惜的是再想重温经典的时候我已经被方言挡在门外。我是北方人如果是北方方言我可能还能听懂,关键他是闽南语!!在这里小子跪求各位高人,谁能提供霹雳的国语版啊!!(在网上我能找到的国语版就是《三教》和《剑踪》的剪辑版还都是,尽管紫姐她们做的很好,但是还是很想看到真正的国语版!)
再问一下,这么好的东西为什么没有国语啊?台湾不是很多片子都说国语吗?有没有台湾配音国语呢?

布袋戏本来就是闽南文化 为什么要有国语
台湾除了偶像剧大部分都是台语连续剧
只是大陆引进后重新配音的

至于"国语" 给你一段资料吧

目前的北京话,乃是汉语在五胡乱华以后,受到北方胡人以政治、军事力量之影响与压迫而改变音调的结果。南北朝时,北朝统治者是以鲜卑语为北齐之国语,唐代以后,五代十国期间,胡人大量移居中原,北方胡汉杂处通婚 以致音调、语法越变越烈。到南宋偏安时期 中原已成「胡汉语」天下,换而言之,变种汉语已成定型。辽、金、元三朝代皆以北京为国都 北京官话渐渐形成。明成祖迁都北京时,北京话已成为汉语系中胡化最深的一支,后满人入关,满人虽习汉语,却使得北京话成为满大人官话,西洋人称为Mandarin ,清代汉语与唐代汉语相比亦即完全走样,音调不仅大变汉字意义亦多不同。

真是汉语族之悲哀,正统汉语(河洛汉音)反被无知之辈讥为粗俗土语。汉人自己侮辱祖先之语言而不自知,更是可叹可悲之极。这是语言上的认贼作父。
=====================
还好有厦门 还好有台湾 还好有东南亚新家坡的闽南人 否则古汉语就这么被当作粗俗土语而消逝了罢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-17
听着听着就习惯了,后来看霹雳学院改成普通话,反而不习惯了!
霹雳布袋戏,偶就是被他精美的服装和人物给迷住了,在这巨大的坑中跳不出来呀!!!
看布袋戏之前请做好心理准备呀!!!
第2个回答  2007-07-10
貌似霹雳没有普通话版本的,除了网络中那几部布迷自己配音的剪辑之外。
好象还没在网上找到过霹雳系列的普通话版本。就连当初在电视上播出的《圣石传说》普通话版,网上也没找到。外加当年在电视上播出的《霹雳狂刀》,也基本上找不到。

霹雳的另一大魅力就在于他的配音,黄大的配音是很有特点的,听时间长了会慢慢习惯,甚至迷恋上他的声音,他的声音赋于角色一种特殊的魅力,相反听过黄文择的配音之后再去听普通话的配音还不习惯呢。
我也是北方人,刚开始接触霹雳是看的普通话版本的《圣石传说》,后来才开始看的霹雳系列,尽管刚开始不习惯闽南语,但看了还没一部就已经迷恋上了。
道友啊,你也试试吧,我想除非大陆引进霹雳,或者霹雳想开拓大陆市场,不然使用普通话的配音几率估计很小。
相似回答