童话故事《皇帝的新装》英文翻译

如题所述

A luxurious and foolish king changed his clothes every day. One day two cheats came to the kingdom. They claimed that they could make a magical dress, which only sages could see and fools could not see.

一位奢侈而愚蠢的国王每天只顾着换衣服,一天王国来了两个骗子,他们声称可以制作出一件神奇的衣服,这件衣服只有圣贤才能看见,愚人不能看见。

The cheaters demanded a lot of treasure and kept claiming that the dress was so expensive and brilliant that the officials sent could not see it. However, in order to cover up their ignorance, they all said they could see the dress, and so did the king. Finally, they paraded in the street wearing the invisible dress. A child said, "He's wearing nothing!"

骗子索要了大量财宝,不断声称这件衣服多么华贵以及光彩夺目,被派去的官员都看不见这件衣服,然而为了掩盖自己的“愚昧”,他们都说自己能看见这件衣服,而国王也是如此,最后穿着这件看不见的“衣服”上街游行,一位儿童说“他什么也没穿啊!”。

《皇帝的新装》是丹麦童话作家安徒生创作的童话,是其代表作之一。这篇童话通过一个愚蠢的皇帝被两个骗子愚弄,穿上了一件看不见的——实际上根本不存在的新装,赤裸裸地举行游行大典的丑剧,深刻地揭露了皇帝昏庸及大小官吏虚伪、奸诈、愚蠢的丑恶本质。褒扬了无私无畏、敢于揭假的天真烂漫的童心。

扩展资料

1、创作背景

《皇帝的新装》原本是从中世纪西班牙民间故事移植而来。西班牙作家塞万提斯也曾在其戏剧中运用过这个素材。故事的结局是那个国王光着身子在朝臣和全城百姓面前走过,大家都噤若寒蝉、不吭一声。

安徒生改写时,在结尾处让一个孩子喊出了“他没有穿衣服”这句真话。这篇故事写于1837年,和同年写的另一起童话《海的女儿》合成一本小集子出版。

2、作品影响

《皇帝的新装》自“五四”时期开始被译介到中国,后经叶君健先生直接从丹麦文译成中文,其译本得到广泛的接受,这部作品被认为是表现孩子们天真可爱的天性和反映安徒生对孩子的热爱的杰作。

3、作者简介

汉斯·克里斯蒂安·安徒生(1805-1875)是一个将民间传说、道德说教和幽默诙谐与他自己的非凡想象力结合起来的丹麦作家,他创作的童话故事不仅对儿童而且对成年人同样具有重要意义。他出生在Odense城的贫民窟。他的父亲是一名鞋匠,但受过良好的教育。

参考资料来源:百度百科-皇帝的新装

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-12-01
Long ago and far away, there lived an Emperor. This Emperor was very vain and could think about nothing but his clothes. He had wardrobes and cupboards full of clothes. They filled his spare bedrooms and upstairs corridors of the palace.

The courtiers were worried that the wardrobes would begin to appear downstairs and in their chambers.

The Emperor spent hours every morning getting dressed. He had to choose his outfit, preferable a new one, and the shoes and wig to go with it. Mid-morning, he invariably changed into something more formal for his short meetings with his counsellors and advisors. He would change again for lunch, and then again for a rest in the afternoon. He just had to change for dinner and them again for the evening!

He kept all the weavers, tailors, cobblers and silk merchants of the city very busy and very happy!

News of the Emperor spread to distant kingdoms and finally came to the ears of two very shady characters.

"Could we?" they asked themselves. "Could we fool the Emperor who loves new clothes?"

"Let\'s try," they decided.

They left their homes and travelled to the Emperor\'s city. there they saw the many shops selling clothes, shoes and fabrics. For, if the Emperor dressed finely, so too did his couriers. The two travellers went to the palace along with many other tradesmen hoping to sell their wares to the Emperor.

They asked to meet the Emperor.

"We have something very special to show him," they told the Chamberlain.

"That\'s what everyone says," said the Chamberlain.

"Ah, but his is magical," said one, "We have invented a new cloth by using a very special and secret method."

The Chamberlain felt that it was his duty to bring new items to the Emperor\'s attention and he went to tell him.

"Something magical?" said the Emperor, who was changing for lunch and admiring himself in the mirror.

"Oh, I love new things, Show the two weavers in."

The two weavers were shown in, and began to describe their cloth to the Emperor.

"It is gold, silver and rainbow coloured, all at the same time," said one. "It shimmers."

"It feels like silk, but is as warm as wool," said the second.

"It is as light as air," said the first. "A most wonderful fabric."

The Emperor was enchanted. He must have an outfit from this new cloth.

"There is a grand parade in the city in two weeks time," he said. "I need a new outfit for it. Can one be ready in time?"

"Oh yes, your Majesty," said the weavers. "But there is a problem. The cloth is very expensive to make."

"No matter," said the Emperor, waving his hand. "Money is no objest. I must have an outfit. Just see the Chamberlain and he\'ll sort it out. Make it here in the palace."

The Chamberlain showed the two weavers to a large airy room and they set to work. They asked for a loom, and a sack of gold to start buying materials.

The Chamberlain followed the Emperor\'s orders and they were denied nothing.

The weavers worked away behind closed doors. The loom could be heard clattering away. Every now and them a courtier would stand and listen at the door. News of the magic cloth had spread.

Finally, the Emperor could stand it no more.

"Chamberlain, go to the weavers and see how the cloth is processing. The parade is only a week way."

The Chamberlain knocked at the door and waited.

"Enter!" said the weavers. They had been expecting someone soon!

"The Emperor has sent me to check on the progress of the cloth," said the Chamberlain, staring at the empty loom.

"Is it not beautiful?" said one of the weavers, holding out nothing to the Chamberlain. "See the lustre, feel the softness!"

"Um," said the Chamberlain, not quite sure what to say.

"Oh wise Chamberlain," said the other weaver.

"Now you can see why it is magical. Only the truly clever and brilliant can see the cloth. Most people would see an empty loom, but a clever man like you will see our wonderful cloth."

"Of course," said the Chamberlain, not wanting to look stupid. "It really is quite marvellous. Those colours, that shimmer of the gold and silver threads. Marvellous."

"Oh, you are so wise," said the weavers.

The Emperor was very impatient and couldn\'t wait for the Chamberlain to return. After ten minutes of pacing up and down, he went to the weavers\' room, followed by half of his court.

He threw the doors open, and saw the empty loom.

"Why!" he cried in a surprised voice.

"Your Majesty," said the Chamberlain quickly. " A wise man such as yourself can surely see the colours and sheen of this magical cloth."

"Of course I can," said the Emperor, wondering why he could not. "It\'s beautiful. Simply enchanting. When can my outfit be made? Send for the royal tailors!"

"Your Majesty," said the two weavers. "We would be delighted to make your outfit for you. There is no need to trouble your hard-working tailor. It is such a difficult fabric to cut and sew. We will make the suit."

"Very well," said the Emperor. "First fitting tomorrow."

The courtiers had followed the Emperor, and they now came into the room. Of course, they could see nothing on the loom for there was nothing to see.

"Is it not beautiful?" said one of the weavers. "Of course, only the wise and very clever can see the beauty of the cloth. Look at the colours, feel the weight."

The courtiers queued up to look at the colours and feel the weight, and each went away exclaiming over the marvellous cloth which was indeed as light as air. But each courtier secretly wondered if they were really stupid, as they had seen nothing at all.

The two weavers then set to work as tailors.

They muttered and discussed at the Emperor\'s fittings, stitching here, cutting there until at last the suit was made.

The following day was the day of the parade.

"Am I not the handsomest of men in my marvellour suit?" said the Emperor to the Chamberlain, as he showed off his new outfit. "Just look at the tiny stitches and the lacework. Truly marvellous."

"Undoubtedly, sir," said the Chamberlain. "There is no outfit on earth to equal this one."

The Emperor was dressed in his new suit and ready for the parade. News of his amazing outfit had reached the people of the town and all wanted to see him. There were people crowded along the sides of the streets.

The parade began!

People gasped. "What a suit!" they cried.

"What suit?" asked a small boy, who had not heard of the magical cloth. "The Emperor has no clothes on at all!"

"It\'s true! No clothes! The Emperor is naked!" the people cried.

And the Emperor was very ashamed. He had been so vain, and now he had been made to look a fool.

As for the two tailors -- they were in fact thieves, and had long since left the town with their bags of gold. Probably laughing all the way!

But the Emperor is a wiser man now, and spends a lot more time with his advisors and far less with his tailors.本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-08-06
自动检测中英文中译英英译中百度翻译
翻译结果(英 > 中)复制结果

提示:“ble”及其后面的字词没有被翻译,百度翻译的字数限制为5000字
Many years ago there lived an Emperor who was so exceedingly fond of fine new clothes that he spent vast sums of money on dress. To him clothes meant more than anything else in the world. He took no interest in his army, nor did he care to go to the theatre, or to drive about in his state coach, unless it was to display his new clothes. He had different robes for every single hour of the day.   In the great city where he lived life was gay and strangers were always coming and going. Everyone knew about the Emperor's passion for clothes.   Now one fine day two swindlers, calling themselves weavers, arrived. They declared that they could make the most magnificent cloth that one could imagine; cloth of most beautiful colours and elaborate patterns. Not only was the material so beautiful, but the clothes made from it had the special power of being invisible to everyone who was stupid or not fit. for his post.   "What a splendid idea," thought the Emperor. "What useful clothes to have. If I had such a suit of clothes I could know at once which of my people is stupid or unfit for his post."   So the Emperor gave the swindlers large sums of money and the two weavers set up their looms in the palace. They demanded the finest thread of the best silk and the finest gold and they pretended to work at their looms. But they put nothing on the looms. The frames stood empty. The silk and gold thread they stuffed into their bags. So they sat pretending to weave, and continued to work at the empty loom till late into the night. Night after night they went home with their money and their bags full of the finest silk and gold thread. Day after day they pretended to work.   Now the Emperor was eager to know how much of the cloth was finished, and would have loved to see for himself. He was, however, somewhat uneasy. "Suppose," he thought secretly, "suppose I am unable to see the cloth. That would mean I am either stupid or unfit for my post. That cannot be," he thought, but all the same he decided to send for his faithful old minister to go and see. "He will best be able to see how the cloth looks. He is far from stupid and splendid at his work."   So the faithful old minister went into the hall where the two weavers sat beside the empty looms pretending to work with all their might.   The Emperor's minister opened his eyes wide. "Upon my life!" he thought. "I see nothing at all, nothing." But he did not say so.   The two swindlers begged him to come nearer and asked him how he liked it. "Are not the colors exquisite, and see how intricate are the patterns," they said. The poor old minister stared and stared. Still he could see nothing, for there was nothing. But he did not dare to say he saw nothing. "Nobody must find out,"' thought he. "I must never confess that I could not see the stuff."   "Well," said one of the rascals. "You do not say whether it pleases you."   "Oh, it is beautiful-most excellent, to be sure. Such a beautiful design, such exquisite colors. I shall tell the Emperor how enchanted) I am with the cloth."   "We are very glad to hear that," said the weavers, and they started to describe the colors and patterns in great detail. The old minister listened very carefully so that he could repeat the description to the Emperor. They also demanded more money and more gold thread, saying that they needed it to finish the cloth. But, of course, they put all they were given into their bags and pockets and kept on working at their empty looms.   Soon after this the Emperor sent another official to see how the men were ,getting on and to ask whether the cloth would soon be ready. Exactly the same happened with him as with the minister. He stood and stared, but as there was nothing to be seen, he could see nothing.   "Is not the material beautiful?" said the swindlers, and again they talked of 'the patterns and the exquisite colors. "Stupid I certainly am not," thought the official. "Then I must be unfit for my post. But nobody shall know that I could not see the material." Then he praised the material he did not see and declared that he was delighted with the colors and the marvelous patterns.   To the Emperor he said when he returned, "The cloth the weavers are preparing is truly magnificent."   Everybody in the city had heard of the secret cloth and were talking about the splendid material.   And now the Emperor was curious to see the costly stuff for himself while it was still upon the looms. Accompanied by a number of selected ministers, among whom were the two poor ministers who had already been before, the Emperor went to the weavers. There they sat in front of the empty looms, weaving more diligently than ever, yet without a single thread upon the looms.   "Is not the cloth magnificent?" said the two ministers. "See here, the splendid pattern, the glorious colors." Each pointed to the empty loom. Each thought that the other could see the material.   "What can this mean?" said the Emperor to himself. "This is terri

许多年以前有一位皇帝,他非常非常喜欢漂亮的衣服,他花了大笔的钱在衣服。他的衣服是比世界上其他任何东西。他不关心他的军队,也不在乎去看戏,或开车在他的教练,除非它是炫耀他的新衣服。他有不同的长袍的每一个小时的一天。在大城市居住生活是同性恋和陌生人总是来来去去。每个人都知道皇帝的激情服。现在,一个晴朗的一天2骗子,自称织工,到达。他们宣称他们可以使我们可以想象到的最为壮观的布;布最美丽的颜色和精美的图案。不仅是物质很漂亮,但衣服从它的特殊权力,看不见的人是愚蠢的或不适合。他的职位。“好了,”皇帝想。”有什么有用的衣服。如果我有这样的一套衣服我可以马上知道,我的人是愚蠢的或不适合自己的岗位。”所以皇帝给骗徒大笔金钱和2织工建立织机在皇宫。他们要求最好的丝绸和线程最好最好的黄金,他们假装工作在织布机。但他们没有在织机。空帧。丝和金线他们塞进书包。所以他们坐下来假装编织,并继续在空织布机到深夜。一夜又一夜,他们回家与他们的钱和他们的袋子的最好的丝和金线。日复一日,他们假装工作。现在皇帝想知道多少的布已经完成,并会喜欢看到自己。他,然而,有些不安。”假设,”他暗自想,“假如我无法看到的布。这将意味着我愚蠢的人或不适合我的岗位。不能,”他想,但是他决定派他的忠实的老大臣去看看。”他最好能看到那衣料。他不愚蠢和他的工作。”因此,忠诚的老臣走进了大厅的织工坐在空织布机上假装工作,全力以赴。皇帝的大臣睁大了眼睛。”在我的生命!”他想。”我看什么都没有,什么都没有。”但他没有这么说。2个骗子请求他走近了,问他喜欢它。”没有色彩的精美,看看如何复杂的模式,”他们说。这位可怜的老大臣凝视着。他可以看到什么,因为没有什么东西。但他不敢说他没看见。”没有人必须找到,”他想。”我必须承认,我看不见东西。”“好吧,”一个流氓。”你不说,无论你喜欢。”“噢,这是优良,肯定。这样一个美丽的设计,这样一个精致的颜色。我要告诉皇帝我多么陶醉)与布。”我们很高兴听到,”织工,他们开始描述的颜色和图案都很详细。老部长很认真的听,他可以重复的描述的皇帝。他们还要求更多的钱和金线,说他们需要完成的布。但是,当然,他们把他们交在他们袋和口袋,一直工作在空织布机。此后不久,皇帝又派了一位官员看到的人,上问布是不是很快就可以准备好。完全相同的与他发生了与大臣。他站着,但没有看到,他什么也看不见。“不是材料的美丽?”两个骗子说,他们再次谈到“模式和精湛的颜色。”愚蠢的我当然不,”思想的官员。”我必须适合我的岗位。但没有人知道我看不见的物质。”然后他称赞他没有看到表示他很高兴与色彩和奇妙的模式。皇帝对他说,当他回来时,“布织制真是壮丽。”大家在城市所听到的秘密,谈了辉煌的物质。现在皇帝很好奇的昂贵的东西为自己而它仍然在织机。伴随着一些选定的部长,其中有2个穷牧师已前,皇帝去编织。他们坐在空织布机上织造前,更比以往任何时候都勤奋,但没有一个单一的织机。“不是布料多华丽?”两国外长说。”看到这里,壮丽的格局,光荣的颜色。”指着空织布机。每个人都认为其他可以看到材料。“什么意思?”皇帝说自己。”这是特里
第3个回答  2011-08-05
the emperors new clothes
第4个回答  2021-01-07
相似回答