求日语翻译

行けないの才?
コメソね
急用思い出しちやつて
一人で行つて贳える
コレ、フリソト类。
シヨツク
折角、ヒカリちやんと二人きりで帚れるハスだつたのに
今、ぉ茶ぃれるかち 适当にくっろぃてで
んだよ元気じやねか
コイシが风邪なんて死にそうなのかと思つた…心配して损したぜ
心配して来てくねたんだ?
ちげよ才レはコレ渡したきただけなの
じや、お大事につ
だあああつ
ご、ごぬえん
こんなのも持つてきてくれたんだ
才し、知ちな…
なるまどねいいロ実そくれたワケだ
折角だかち使わせて贳おうかな
…声、闻かせてよ
いつ…イク…シ
今、ウチ谁も居ないかち大丈夫だよ

行けないの才? -不能去了吗?(去不了了吗)
コメソね-对不起哦
急用思い出しちやつて-突然想起有点急事
一人で行つて贳える-只好你一个人去了
コレ、フリソト类。-这个,是。。。(不知道是给了什么东东)
シヨツク-太打击了
折角、ヒカリちやんと二人きりで帚れるハスだつたのに-好不容易才和小光就我们俩一起回家的
今、ぉ茶ぃれるかち 适当にくっろぃてで-现在我给你去端茶,你好好休息放松一下
んだよ元気じやねか-搞什么呀,这不是挺精神的嘛
コイシが风邪なんて死にそうなのかと思つた…心配して损したぜ-我还以为小石你伤风感冒得快死了,害我担心死了。
心配して来てくねたんだ?-你是担心我才来的吧?
ちげよ才レはコレ渡したきただけなの-才不是呢,我只是来给你这个的。
じや、お大事につ-那你好好保重吧。
だあああつ-啊啊啊啊。。。。。。。。。
ご、ごぬえん-对。。对不起
こんなのも持つてきてくれたんだ-啊,你给我拿来这个了呀
才し、知ちな…-我,不知(道)。。。
なるまどねいいロ実そくれたワケだ-原来如此,原来是找了个好借口呀
折角だかち使わせて贳おうかな-恰好,那就让你用一下吧
…声、闻かせてよ-让我听一下你的声音嘛。。。
いつ…イク…シ-什么时候。。。去。。
今、ウチ谁も居ないかち大丈夫だよ-现在我家谁都不在,没关系的

这篇文章相当口语化。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-12
行けないの才?(有2种意思,看你说的具体事情。“不可以吗?”“不能去吗?”)
コメソね(对不起啊)
急用思い出しちやつて(忽然想起有急事)
一人で行つて贳える(你能一个人去吗)
コレ、フリソト类。(后面那个单词是你漏写了吗,没有这单词的,以我的推测翻译为“这个,是免费软件一类的”)
シヨツク(晕啊,,受打击了!)
折角、ヒカリちやんと二人きりで帚れるハスだつたのに(好不容易才能和小光(人名)2个人一起做公车回家的)
今、ぉ茶ぃれるかち 适当にくっろぃてで(这2句是你打错了还是百度显示不出啊,完全看不懂)
んだよ元気じやねか
コイシが风邪なんて死にそうなのかと思つた…心配して损したぜ("コイシ"我估计也是百度显示不出,我推测是男朋友的单词,译文为:男朋友得很重感冒,我担心死了。)
心配して来てくねたんだ?(因为我让你担心了吗?)
ちげよ才レはコレ渡したきただけなの(这句你打的也完全看不懂,反正是要把东西给谁的意思)
じや、お大事につ(那么,你保重身体啊)
だあああつ(啊啊啊啊)
ご、ごぬえん(对不起啊)
こんなのも持つてきてくれたんだ(你带了这样的东西给我啊)
才し、知ちな…(我不知道呀)
なるまどねいいロ実そくれたワケだ(原来如此啊,很好的借口呢)
折角だかち使わせて贳おうかな(很难得的,还是用我们的吧)
…声、闻かせてよ(让我听你的声音呀)
いつ…イク…シ(什么时候。。。去。。。)
今、ウチ谁も居ないかち大丈夫だよ(现在,我家谁都没有,没有关系呀)

哇塞,你给的日语好多都看不懂也,,,,是百度的问题吗。。。。
希望对你有帮助本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-08-12
人才去了?
我Komeso
召回的紧急情况下南瓜
可在同一行的情况下贳
这Furisoto类。
Shiyotsuku
比较麻烦,荷花是Tsutano的扫帚单独与光号,我南瓜
现在,吃在过滤Itede适当百分之茶Irerukachi
我很元気陆云
思常春藤南特和死亡... ...让风邪卵石担心损
一定要来担心吃醋吗?
莱斯是唯一的汤我年龄昂科雷通过
同样的祝福你,并讨论
哦,介导
你Nuen我们
我也很喜欢我已
在重新通知,立即...
这就是为什么我没有这样的逻辑将是空前的
我认为期待已久的贳让我们使用十胜
... ...的声音,我已经闻绞纱
当麦克风系统... ...
现在,我谁也不在十胜罚款
相似回答