how to translate these into english?

最近,翻译界对归化和异化的讨论很多,散见于国内的各种外语类学刊,这些文章大大推动了“归化”和“异化”的研究,但这些文章更多是停留在语言研究的层面,本文将从跨文化的角度来探讨文学翻译中的异化现象。

[关键词] 归化;异化;翻译;跨文化;后殖民主义

最近,翻译界对归化和异化的讨论很多,散见于国内的各种外语类学刊,
Recently,the translation circle has many discussions about naturalisation and dissimilation that can be seen in all kinds of domestic foreign language prints.
这些文章大大推动了“归化”和“异化”的研究,但这些文章更多是停留在语言研究的层面,本文将从跨文化的角度来探讨文学翻译中的异化现象。
Those articles greatly drived the study about naturalisation and dissimilation, but most of these articles stay on the lay of language study.In this article, we are going to discuss the dissimilation phenomenon in the literture translation in a cross-cutural point of view.

[关键词] 归化;异化;翻译;跨文化;后殖民主义
Key words: naturalization; dissimilation; translation; cross-cultural; post-colonialism
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-11-10
Recently, the translation industry on naturalization and alienation of many discussions, casual seen at the various domestic journal Foreign Language category, these articles greatly promoted the "naturalization" and "alienation" study, but these articles is to stay more in Language Studies the level, the paper from the perspective of cross-cultural study of alienation in Literary Translation phenomenon.

Key words: naturalization; alienation; translation; cross-cultural; post-colonialism
相似回答