你每次请我吃饭,我都不好意思了!这个不好意思,日语怎么说啊?

はずかしい 是羞耻,难为情的意思吧,,,这里的不好意思不感到不安,歉疚的意思,怎么翻译啊?

よく奢っていただいて、はずかしいですよ。

这里的はずかしい的意思就是说,来让人家请,而自己又不请人家,感到脸红。

毎々ご驰走していただいて、恐れ入ります。(老沈航 )。是比较正规的说法,比较有涵养,文雅。语其中带有感谢的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-10-20
小日本居然还有有涵养和文雅的表达啊,惊讶中。。。
第2个回答  2007-10-20
毎々ご驰走していただいて、恐れ入ります。

这里用「恐れ入る」

仅供参考。
第3个回答  2007-10-27
すみません就可以了呀
第4个回答  2007-10-20
はずかしいですよ
相似回答