英语语法和汉语语法有什么区别?

如题所述

     1.在汉语和英语中,同一个词语或单词往往词性不止一个。

例如,在汉语中,“美丽”既可以作名词也可以作形容词;在英语中”work”既可以作名词也可以作动词,都表示“工作”的意思。在汉语中,我们大都可以用同一个词语作不同的词性来使用,而英语中,词义相同而词性不同时,往往不能使用同一个单词。

例如:

(1)She is very kind. (她很善良)
(2)Her kindness moved me deeply.(她的善良深深打动了我)
(3)She is a happy girl. (她是一个快乐的女孩)
(4)I like chatting happily with others.(我喜欢跟别人快乐地聊天)

在例句(1)中,kind(善良)是形容词,作表语,而例句(2)中,kindness(善良)是名词,作主语;在例句(3)中,happy(快乐)是形容词,修饰名词girl,而在例句(4)中,happily(快乐)是副词,修饰动词chat。

2.英语的动词有时态,而汉语没有
英语的时态大都体现在谓语动词上,而汉语的时态则用一些虚词来表现。例如:

(1)I have finished my homework.  (我已经完成我的家庭作业)
在这个例句中,汉语我们用虚词“已经”来表示动作的完成,而在英语中,则是将句中的谓语动词finish转变成现在完成时结构have finished来表现finish这个动作已经发生过了。

(2)She is reading a book carefully. (她正在认真看书)
在汉语中,用虚词“正“来表示“读书”这个动作正在进行,而英语中,则需要将“read”转变成现在进行时结构”is reading”

(3)He will be back in ten minutes.  (十分钟后他将回来)
在汉语中,用虚词“将”来表示将来的动作,而英语中则需要用一般将来时的结构“will +动词原形”来表现。

3.英语中要求主谓一致,汉语中没有

在英语句子里,谓语受主语支配,其动词必须和主语在人称和数上保持一致。如:
I like English.  (主语是第一人称)
She likes English.  (主语是第三人单数称)
His father is working on the farm. (主语是三单)
The children were in the classroom 2 hours ago.  (主语是复数)
Asking questions is a good way to learn English.  (主语是动名词短语)
Neither they nor he has interest in shopping.   (就近原则)
以上例句中,主语有人称不同,单复数不同,动名词短语作主语,以及就近原则的使用,都体现了英语句子中严格的主谓一致的要求。而汉语中,主语对谓语没有支配作用。

 4.相同的句子成分在汉语和英语句子中的位置不同。如:
(1)Bob takes the subway to work every day. (鲍勃每天乘地铁上班)
英语中把时间状语 “every day(每天)”放在句末,而汉语则将“每天”放在句中;
(2)She likes playing piano very much. (她非常喜欢弹钢琴)
英语中把“very much(非常)”放句末。
(3)There is nothing interesting in today’s newspaper.
(今天的报纸没有什么有趣的事)
汉语中把定语“有趣的”放在名词“事”之前,而英语中,形容词“interesting”作定语修饰不定代词“nothing”时,要后置。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答