下面的英语句子,翻译+语法分析亲

Qin Shi Huang , ordered that walls that divided his empire should be destroyed and a new wall connecting the remaining pieces should be built,creating fortifications protected the emipre from northern attack.

句子成分,从句都有哪些,主从句时态分别是什么。
主从句分别是什么。
并且你中connecting , remaining,creating 为什么要用动词ing形式

这一句可简缩为——Qin Shi Huang ordered that walls should be destroyed and a new wall should be built.(我认为第一个逗号可删去)——这一句为主句,时态为一般过去时。
从句——1.that divided his empire(定语从句,一般过去时)
2.that walls should be destroyed and a new wall should be built.(宾语从句)
connecting:作a new wall的后置定语
remaining:ing形式作pieces的前置定语(若此处换为left,则必须作后置定语)
creating:非谓语动词,与其后面部分一起作主句的目的状语。
翻译:秦始皇命令:阻碍他的帝路的墙必须被破坏,而应该用剩下的石块木块筑成一面新墙,以此来创造保护他的帝国不受北方侵袭的防驻事业。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-09-22

这样子

追问

呃,是这样的,我过一阵要进行一次英语考试,是关于语法的。您的答案很棒,但是我想知道里面带ing的动词,是根据什么语法知识点才有的ing

另外,我是这样分析的,ordered后面的that引导宾语从句,从that到逗号都是宾语从句,逗号后面是非限制性定语从句,which省略了。
Walls后面的that引导的是限制性定语从句,修饰限定前面的walls. connecting动名词引导定语从句。
然后逗号后面的从句可以和主句分成3个句子。
1.Qin Shi Huang odered that
2.That wall creating fortifications
3.fortifications protected the empire from northern attacks.

麻烦您给看下我分析的这个对不

第2个回答  2019-09-22
our petty tasks, hardly aware of our listless attitude
第3个回答  2019-09-22
句子中有两处错误:
① Qin Shi Huang后面的逗号应该去掉,因为Huang后面紧跟的是句子谓语;
② protected应该改为protecting,因为是前面的fortifications起到保护作用(即执行protect这个动作),所以要用现在分词而非过去分词。
1.句子成分分析
主语:Qin Shi Huang
主要谓语动词:ordered
宾语:walls…be built
句子主干是Qin Shi Huang ordered that walls should be destroyed and a new wall should be built.后面的creating…attack为分词独立结构,作用是提供附带说明。
2.从句分析
句子只有一个从句--定语从句。
walls后面的that divided his empire作walls的定语从句,意思是“割裂其帝国的”。
3.分词短语分析
①现在分词短语connecting the remaining pieces作定语修饰前面的wall,意思是“连接残留部分的(一堵新墙)”,而其中的remaining作pieces的定语,意思是“残留的、保留的”。
②现在分词结构creating…attack被逗号隔开,称为分词独立结构,其作用是附带提供说明、额外信息等。而其中的过去分词短语protecting the empire from northern attack为fortifications的定语,意思是“保护帝国免遭来自北方袭击的”。
整句译文:秦始皇命令要把那些将帝国割裂开来的墙拆除,并要建起一堵连接剩余残端的新墙,创立起防范北方袭击的堡垒。追答

“而其中的过去分词短语protecting…”中的“过去分词”应改成“现在分词”

追问

unbelievable

呃,你难道不认为ordered后面的that是定语从句吗?

或者,逗号的作用你都说出来了,它不可能是个非限制性定语从句吗?亲

咳咳,我语法不太好,上面的话都是我的个人理解,可能是错的,麻烦亲耐心解答一下哈

呃,Qin Shi Huang后面的逗号应该是没错的,这个前面还有句子,挺长的但是无关内容我就没写

protected没有说是被用作保护……不受什么的意思吗?

追答

1.ordered后面是宾语从句。应该是两个从句,这个我疏忽了,抱歉!
2.非限制性定语从句是要有引导词的,但这里没有,所以肯定是分词独立结构。
3.只要Qin前面的句子以句号结尾,Huang后面的逗号就要去掉,理由是后面是句子主要谓语动词,所以逗号后面不可能是插入语,就绝对不能加逗号。
4.首先,ptotect sb. from sth的意思是“保护/防护某人不受某物伤害”。其次,从前后结构看,这里是fortifications执行protect这个动作而非承受这个动作,所以要用现在分词protecting而非过去分词protected.

我相信这个句子出自中国人写的东西,所以切不可迷信

追问

呃,怎么说呢,你的回答也非常的棒,但是,我已经采纳别人的了,不知道为啥百度知道没有关闭这个问答。
其次呢,我不知道混血小孩写的是否算是中国人写的😂😂

追答

回你图片最后一段:
1.独立结构除非含有从句,否则是不含谓语动词的。在不含从句的独立结构中,动词只能用分词形式,要么是现在分词(主动),要么过去分词(被动)。
2.如果真的是“过去保护,现在不保护了”,那么在protected前面就必须加关系代词that/which构成fortifications的定语从句。而且这个关系代词是不了省略的,因为它在从句中作主语。
3.重新审视之后,觉得将protected改成不定式to protect会比现在分词protecting更好,因为此处用不定式表目的比用protecting作定语更准确

至于选择不选择作最佳答案其实无所谓,重点在于对读者能有所助益😊

混血小孩很不幸,被我言重了😆

其实,作者在walls前面也漏掉定冠词the了。因为walls后面接的是定语从句,其前面的定冠词是不可少的

第4个回答  2019-09-22
手抖是什么情况
相似回答