有英语高手能帮忙看看这个翻译吗??有语法错误吗?应该怎么翻译?

瑞士汉爱表,不仅仅是块腕表,而是对于“专注防水”精神的鼎立膜拜,对“传递爱”诉求的虔诚支持,更是赋予佩带者无比尊贵优越的完美杰作。
Handlove from Switzerland, not only is a block watch, but for the "focus on the water," the spirit of worship, "Pass love" to support the demands of piety, is the perfect masterpiece, giving the wearer very distinguished superior.

有。应该是:
瑞士汉爱表,不仅仅是块腕表,而是对于“专注防水”精神的鼎立膜拜,对“传递爱”诉求的虔诚支持,更是赋予佩带者无比尊贵优越的完美杰作。
Handlove from Switzerland,WHICH not only is a block watch, but ALSO IS DESIGNED for the "focus on the water," the spirit of worship,WHICH "Passes love" to support the demand for piety, is the perfect masterpiece, giving the wearer very distinguished superiority.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-06
堆砌用词不可取 !
"不仅是腕表(实物)" , 则应相对是饰物 / 珠宝/传家宝, 不宜对应一种态度.
专注防水只不过是一项工艺取向、特点,怎会是精神!还要膜拜!

瑞士汉爱表,不仅仅是块精准的腕表,而且是专业防水手表的典范,更是贯彻 “爱心世代传” 诉求的虔诚支持者,赋予佩带者无比尊贵优越的完美杰作。
Handlove from Switzerland, not only a wristwatch, but a standard for waterproof, and the spirit of persistence on "Pass Love". It is a masterpiece, giving the wearer the ultimate superior distinction.
第2个回答  2011-09-09
专注防水。。。。focus on water proof
相似回答