君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。怎么翻译?

如题所述

翻译为:您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。

出自南朝宋刘义庆《陈太丘与友期》(选自《世说新语》),原文为:

陈太丘与友期行。期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”

友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

译文:

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

扩展资料

创作背景:

刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济

在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。于是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。

这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

文章主旨:

文章记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

作者简介:

刘义庆(403年-约444年),彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家。宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。

后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督加开府仪同三司。不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京)。

刘义庆自幼才华出众,爱好文学,著有《徐州先贤传》10卷、《典叙》、《世说》10卷、《集林》200卷、《幽明录》20卷、《宣验记》13卷、《小说》10卷, 有《宋临川王刘义庆集》8卷。《世说新语》是由他组织一批文人编写的。

刘义庆下聚集了不少文人学士,他们根据前人类似著述如裴启的《语林》等,编成该书。刘义庆只是倡导和主持了编纂工作,但全书体例风格大体一致,没有出于众手或抄自群书的痕迹,这应当归功于他主编之力。

参考资料来源:百度百科-陈太丘与友期

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
您和我的父亲约定的时间是中午,正午不到,就是不讲信用,对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。 老师讲的保证对,初一上册22课 陈太丘与友期本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-06-07
君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。翻译:您与我父亲约在正午(的时候见面),您没有到,这是不讲信用(的表现),对着孩子的面骂他的父亲,这是非常没有礼貌的!
第3个回答  2012-02-18
你与我的父亲相约中午会面,中午你没有到,这就是没有信用,当着别人的孩子骂他的父亲,这就是没有礼貌、不知礼法本回答被网友采纳
第4个回答  2012-05-03
您与我父亲约定在正午出行。正午还不到,就是不讲信用;对着别人的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。
相似回答