关于日语五段动词的一个困惑

最近在学动词活用有一个困惑
拿一个五段动词来举例 呼ぶ
根据五段动词的过去式 呼ぶ会变成 よんだ
如果是五段动词的连用形 呼ぶ又可以变成 よびました

我想知道,既然都是两个都是指 这个动作的过去, 那又有什么差别呢

1 楼上的朋友说得很好。前者是简体说法,后者是敬体说法。

2 我补充一点,先请看变化过程:
呼ぶ→呼んだ
 呼ぶ →呼びます →呼びました
通过这个变化过程可以看得出来,前者是该动词直接变过来的过去式,后者是ます形的过去式。

请参考!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-07
呼ぶーー呼んだーー呼びました
呼んだ 这个是【呼ぶ】的简体过去式
呼びました 是敬体的过去式。

请参考
第2个回答  2011-12-07
呼ぶーー呼んだーー呼びました
呼んだ 这个是【呼ぶ】的简体过去式
呼びました 是敬体的过去式。
第3个回答  2011-12-07
呼びました比较尊敬
相似回答