最新的医院检查结果出来了,我把它添加在附件里请公司过目。
我写这封信,还是为了道歉。我是个没能信守承诺的人,一直觉得很惭愧。
我有时候就在想,要是八月份我能休假一个月,或许结果就不一样了。
为什么最后才提出不回去了,因为我的确舍不得。
谢谢公司的厚爱,对于我的失信,真的很惭愧,万分抱歉!
没有别的意思了。这件事一直以来,就像一块石头搁在我的心里,发完这封信,我也总算放下了。
祝公司在新的一年巴拉巴拉~【+祝福语】!
以上。
谢谢,很精彩。
最后一句
祝公司在新的一年~【+祝福语】!
不是翻译。意思是求一句日语常见的新年祝福语言。谢谢
最新的医院检查结果出来了,我把它添加在附件里请公司过目。
最新の健康诊断の结果が出ました。あとに付いているので、ご覧になってください。
我写这封信,还是为了道歉。我是个没能信守承诺的人,一直觉得很惭愧。
この手纸を书くのがまた谢るためです。私は约束の守れない人で、ずっど申し訳なく思います。
我有时候就在想,要是八月份我能休假一个月,或许结果就不一样了。
八月が一ヶ月を休めばその结果が违うかもしれないとたまに思いますが、
为什么最后才提出不回去了,因为我的确舍不得。
なぜ最後までに帰らないと言ったか、确かに手を离したくなかったからです。
谢谢公司的厚爱,对于我的失信,真的很惭愧,万分抱歉!
会社よりのご信任にお礼を申しあげますが、约束の守れないことに対して、心からお诧びを申し上げます。
没有别的意思了。这件事一直以来,就像一块石头搁在我的心里,发完这封信,我也总算放下了。他にはありませんが、そのことがその以来、大きな石が心に置いたみたい感じで、この手纸を
出してから、その石がやっと降ろしたと思います。
祝公司在新的一年巴拉巴拉~【+祝福语】!
新しい一年に会社がますますのご繁栄とご隆盛のことを心よりお祈り致します。