急急急急急急!!!求日语高手翻译以下文章,十分感谢!(不要翻译器翻的)

三番目の旅は、「手段の旅」でもなく「知の旅」でもなく、旅そのもののための旅ーーつまり目的地はあっても、それが旅の目标ではなく、移动を成立させる契机にすぎず、もし目的地なしに旅が成立し得るなら(例えば漫游旅行など)、そんなものはなくてもかまわない、といった旅です。
 こう见ますと登攀とか极地旅行などは、旅そのもののための旅ですが、最终目标への到达なしには旅の意味がなくなりますから、やはり第二の旅に入れるべきでしょう。
 そうしますと、この第三グループの旅は、旅そのものが目的の旅――つまり楽しみの旅、游びの旅ということになります。例えば「ローカル线の旅」などは、わざわざ田舎の汽车旅をするわけですから、速く到着することを愿う「手段の旅」でもなく、科学的観察眼によって外界を眺める「知の旅」でもなく、ローカル线のひなびた、のどかな人情味を味わう、趣味の旅、享受の旅、诗的味わいの旅ということになります。これを「楽しみの旅」と呼んでおきましょう。
 私たちが旅に憧れるとき、ほとんどこの「楽しみの旅」です。「私は通りすがりに谁かがイタリアという言叶を口にするのを耳にした。突然、全身にイタリアに旅したいという欲望が燃え上がった。あのとき私を引きとめることのできたのは、ただ死だけであったろう」というジョージ・ギッシングの「イタリア旅行记」の文章は、この「楽しみの旅」への渇望を実に鲜やかに描いています。ボードレールが空想した「旅への诱い」プルーストを捉えたヴェネツィアへの诱惑、スティーヴンソンの辿った南仏セヴェンヌの桟道など、いずれも「楽しみの旅」「诗的喜びに満ちた旅」だったのです。
 この「楽しみの旅」は旅そのものが快楽の味わいを持っています。旅があたかも「甘い蜜」を入れた容器であって、旅立つと、すぐ甘い蜜を味わえるというわけです。
 「楽しみの旅」の特徴は、旅全体が想像の中で何か素晴らしいものと思われることです。例えば南太平洋に旅したいと思う。すると、円い珊瑚礁に囲まれたラグーンの透明な青や、椰子の并ぶ海岸の白い砂や、浓い南海の绀碧の波や、冲に盛り上がる崇高な积乱云の块りが、息苦しいまでの幸福のイメージとなって浮かんできます。それはたまらなく素晴らしいもの、生命を活気づけるもの、楽しくしてくれるものですね。
 私たちが日常生活のルーティーンの中で灰色の、面白味のない、単调な暮らしを强いられていると、それだけ余计に南太平洋の空は苍く、海の风は香わしく、岛のみどりは辉かしく见えてくるのです。そしてそれは私たちを一挙に幸福の国へ、歓喜のパラダイスへと导いてくれるように思えます。私たちはもう南海の岛のイメージを心に浮かべただけで、身体が痹れたよになる。旅への诱惑が全身に燃え立ちます。
 そうです、これが「楽しみの旅」の特徴です。つまり想像のなかで、まず何か<素晴らしいもの>として掴まれること。そしてその<素晴らしいもの>にむかって私たちは旅立ってゆくのです。国际空港でパリへ、ニューヨークへ、东南アジアへ、インドへ、旅のプランを胸にして旅人たちが集まって出発を待っています。彼らはたしかに空路现実の都会や岛や観光地へ出かけて行くわけですが、しかしその心は、すでに空港のロビーから<旅>を楽しむ思いで満ちているのです。彼らは现実の国々に飞んで行きますが、本当は<素晴らしいもの>の中に飞び込んでゆくのです。それを全身で数日间、数十日间、味わってこようとしているのです。
 この<素晴らしいもの>が远くの国にあると思うからこそ、旅立ちへの思いが胸に働きあげるのです。

第三种旅行,不是“技巧之旅”也非“知识之旅”,而

是为了旅行本身而进行的旅行。也就是说,就算是有旅

行的目的地,但那并不是这次旅行的最终目标,而只是

促成这次移动的契机而已。这种旅行就是像这样,即使

没有目的地也能成立(比如漫游旅行等),没有目的地

也没关系的旅行。

这样看来的话,像登山呀极地旅行呀,这些虽然是为了

旅行而进行的旅行,但是因为如果最后没有达到目的地

的话就没有意义了,所以还是得归入第二类旅行的范畴



所以,这第三类的旅行就是,以享受旅行本身的乐趣为

目的的,愉快的,游玩之旅。比如说“路线之旅”什么

的,特地乘坐乡村汽车旅行,不是追求速度的“技术之

旅”亦非用科学的眼光观察世界的“知识之旅”,沿着

充满乡土气息的路线缓慢前行,尽情感受娴静的风土人

情,让这趟旅行成为兴趣之旅,享受之旅,感受诗歌之

旅。
让我们把这样的旅行叫做“乐趣之旅”。

当我们向往旅行是,这往往是指“乐趣之旅”。“我在

路上偶然听到有人说出'意大利语'这个词。突然,全身

燃烧起想去意大利语旅行的欲望。那是,能够阻止我的

,就只有死亡了。”乔治·吉辛在《意大利语游记》中

,如此描写自己对“乐趣之旅”的渴望。波德莱尔想象

出的《旅行的邀约》(这个我不了解,所以这句话很难

翻译),均是“乐趣之旅”“诗意之旅”的表现。

“乐趣之旅”本身就有值得品味的快乐。旅行就好比装

着甜美蜜汁的容器,一旦启程,就能尝到蜜汁的美味。

“乐趣之旅”的特征就是,你能够想象这次旅行是棒的

一次经历。比如,你如果想去南太平洋旅行。那么,像被红色珊瑚礁包围的潟湖透明的蓝色、种满椰树的海岸上的白沙、浓郁南国风情海岸的碧浪、翻滚的浪潮上方的积雨云等等,满溢的幸福的感觉马上浮现眼前。那些都是极为美好的、给予什么活力的、令人愉快的存在。

从我们灰色、无趣、单调的日常生活看着一切,就更会让人觉得,南太平洋的天空是那样蔚蓝、海风是那样馨香、岛上的绿色是那样的耀眼。我们就会觉得这样我们就能这样一下子通往幸福的国度、欢乐的天堂。我们仅仅是想象一下男孩的岛屿,就会全身麻痹。旅行的诱惑燃烧全身。

没错,这就是“乐趣之旅”的特征。在想象中,感受美好。然后向着这份美好启程。从国际机场到巴黎,到纽约,到东南亚,到印度,在心中盘算着旅行计划的人在此聚集等待出发。他们确实是向着都市、岛屿、观光的这些实在的地点出发的,但是他们的心已经从机场大厅充分感受到了旅行的快乐。他们确是向着实在的国家飞去,但同时也是向着这份美好飞去的。这是全身在几天、十几天中都能感觉到的。

正是因为这份美好存在在遥远国度,启程的念头才能一直在我们的心中经久不息。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答