日语,【ほんの少しにしても】什么意思?

如题所述

一点儿小意思

一点儿心意

印:该词除了有“标记、印记”的含义之外,还有:
行为・心情・抽象的な観念などを具体的に表すもの。象徴。证拠。
具体表示行为・心情等抽象観念的东西。象徴。证拠。

「感谢の~として品物を赠る」送点东西,以表示感谢
「鸠は平和の―だ」鸽子是和平的象征。

ほんの【ほんの】
实在,不过,仅仅,一点点,些许.
■ ほんの少し/一点点.
■ ほんの子どもだまし/实在是微不足道;只是一点心意.
■ これはほんのおしるしです/这只是聊表寸心.
■ ほんの200円か300円ですむことですから/仅仅二、三百日元就可以了.

该句直译成汉语是:作为一点表示

既然是送人礼物,肯定是要表示些什么,比如“感谢”。
那么这个礼物就是感谢的“标志”,但还有谦虚点说,所以用了“ほんの”。

意译成汉语是“一点小意思”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-12-25
应该是就只有一点点的意思,日语不是很精湛,希望对你有帮助
第2个回答  推荐于2016-01-03
即使(哪怕)一丁点也。。

ほんの少し
少量;那么点儿;丁丁;九牛一毛;微小;蔑;极小;一抿子;这么点儿;小的;很少的;幼小的;微少;小;少;一点点;少许;一会儿;很少

にしても

【连】
即使...也不...(…する场合でも。…というような场合でも)。
  わたしにしても困る/就是我也不好办。
  うまく行くにしてももうけはない/即便搞得顺利,也赚不了钱。
  若いにしても责任を免れるわけにはいかない/即使年轻,也逃避不了责任。追问

即使很少的,逃离城市的年轻人也开始出现了?

追答

哪怕只是少数,开始离开都市的年轻人也已经出现了

本回答被提问者采纳
第3个回答  2014-12-25
即使一点点也......ほんの(仅仅 些许)
第4个回答  2014-12-25
没意思
相似回答