日语翻译是如何翻译这句话呢

局外人只会嘲笑失败者,但他们不知道当中的艰苦。

局外人只会嘲笑失败者,但他们不知道当中的艰苦。
部外者は败者だけを笑ってくれるが、彼らは苦难を知らない。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-10-18

局外人只会嘲笑失败者,但他们不知道当中的艰苦。翻译成日语是:外人は败者を笑うだけだが、彼らは中の苦难を知らない。

第2个回答  2018-03-19
局外者はいつも高みの见物をして、ただ失败者を嘲笑い、その苦痛を理解できない
第3个回答  2018-03-19
不知道。
第4个回答  2018-10-25
要了解学日语的最快方法,首先需要了解到汉字有音读和训读两种读音法;
音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。
音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,
进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,
也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,
就是日语汉字的音读。 其实汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,
而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,
可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,
日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,
这岂不是译而读之吗。由此可见,
日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,
受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。
具体了解这些不同之处,完全可以用看电影学日语法来突破。
这样就可以在短时间内学好日文,如果想学的更快的话,那你只有到日本去生活,
这样学起来就会更快了。不过,要想通过学习,达到形似而神不似还是完全可以的,
之前就说想学好日语,最主要是找个老师教!若不嫌弃的话,
我这有个日语学习群可以加,号:群号首先是 439,然后是 1 三 九,
最后几位是 7 二 零,按顺序组合起来,里面都是学习日语的,
还有N5-N1等级考试者,重要的是也有日本学生,可以传授给你学习经验!
同时也互相传递两国文化!
相似回答